职业生涯规划书
2.2目标职业前景
  3.2职业目标间的关系
                                        规划人:郁扬
                                    二○一一年九月二十一日
                          前  言                                         
作为一名新时代的大学生,今天若不是生活在未来,就是生活在过去。尽管我们涉世不深,但至少我们可以对职业生涯进行较为客观详尽的规划。这样,我们关于飞翔的梦想就不再是水中月,镜中花。
 
              第一章    自我探索
1.1个人简历
几点立春
姓名
性别
民 族
出生年月
籍贯
政治面貌
共青团员
学制
全日制
学历
本科
毕业时间
专业
麦佳扮演者
英语
毕业学校
求职意向
1. 翻译  2.对外贸易
成长情况及特长
周杰伦资料 孩提时,我对英语一直怀有抗拒之心,因为不会读音标和记不住单词引发的畏难情绪一时占据了上风。初中阶段,因为负责的老师对我们谆谆教诲,耳提面命,不厌其烦的讲解使我的英语在不知不觉中有了很大提升。做题时的感觉也比较准,因此在不知道明确思路的情况下偶尔也能判断出正确选项。高中时期,双语相对于其他来说算是我的强项,这使我学习的热忱也多些。我周围的同学大多热爱英语,耳濡目染之下,我也逐渐确立了以后从事翻译事业的理想。
兴趣爱好
阅读,写作,音乐,舞蹈,交流
曾任职务
台湾组合
学生会女生部部员
奖励情况
第六届“青春飞扬”舞蹈大赛铜奖
腊八节的传说自我评价:
优点:生活态度积极、乐观,性格坚强、思想较独立、成熟。乐于肋人,易相处,有一定的组织协调能力;有很强的学习热忱
缺点:对事物缺乏恒心,有时心浮气躁。
 这个职业目标的成功选择让我对职业目标的决策方法有了一定的认识。首先,在选择职业目标是首要考虑的问题是个人自身问题。要对自我优缺点等进行一个全面透彻的分析。在对自我进行分析方面,主要考虑的是自我性格,以性格确定自己是怎样的一类人,从而确定比较适合自己的职业。各种性格等测试都证明我是个随和的人,比较适合的工作是交流、沟通等方面的工作,于是确定可从事翻译工作。其次考虑的是我的技能。我目前学习的专业以及自身长处使我作出如此选择。在择业过程中家庭的影响也是个重要因素。儿女总是父母的希望所在,在择业时也会考虑到父母的期望,我父亲希望我做个教师,因为其稳定性比较适合女生。在初期,也确实想到要做教师,然而随着自己对自己的了解越来越来深刻,同时我的母亲比较支持我从事翻译方面的工作,最终还是决定第一择业目标是个英文翻译员。职业目标初步定了下来,接下来的就是如何实现.这个具体实践了。我通过网络查到以下关于作为一个英语翻译员必须具备的素质: 
 A、基本技能(basic skills):一个英文翻译员最基本的还是能牢固的掌握和运用自己的专业知识。这些技能包括听力理解、方案范文整理能力(listening),只有能够听懂外国人在说些什么才有可能跟他们沟通和交流,同时也要了解西方的应用文体;表达自己观
点的技能(Speaking),一个有思想的人必须具备正确表达自己的能力;写作能力 (Writing);阅读并理解方案范文、整理文章的技能 (Reading); 
 B、提升技能(Skills for promotion):各种证书(Certifications),虽然有时候证书只是一中形式,但却起着极大的作用.各种等级证书是必须的,尤其是翻译证书,当然还有专业八级等证书;责任心 (Responsibilities),对于每个行业来说都是必须的.一个优秀的翻译员尤其要热爱翻译行业,责任心强,性格稳重细致.合作项目的洽谈、翻译及英文撰写等工作;交流沟通能力(Communication),翻译员被誉为“沟通的桥梁”,所以积极和人进行沟通,并参与相关活动等都是必须的.良好的人际沟通与组织协调能力;具有较强的公共能力;团队合作精神( Teamwork),人际交往能力强 ,和自己团队搞好关系;母语(Mother language)中文书写能力强,翻译员最终还是为了帮助中英双方的沟通,所以较好的中文是必须的;礼节,礼貌 (Manners),举止要得体,毕竟英文翻译员有时代表的不止是自己有时还代表着一定的团体甚至是一个国家的形象;谦虚( Be modesty or appreciate other’s perspectives),谦虚并能容纳别人观点;态度 (Attitude),做事认真负责,为人正直 ;逻辑( Logic),条理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流 ;创新意识( Innovation);   
C、个人特长 (Personal advantages):特殊的证书( Special certifications),这类证书比如:其他语言类的证书、比赛证书等等;丰富的经验( Experience),尤其是国际版权贸易经验;特殊技能 (Peculiar skills),熟悉Office等办公软件,熟悉商业信函的写作,具备计算机应用的基础能力;各方面综合能力 (Comprehensive skills),有时翻译员不止是翻译的工作,甚至还要做好翻译员、参事员、协调员、管理员和安全员;掌握与自己工作有关的最新消息 (Up to date information about your job),了解和熟悉行业知识、专业常识、政策方针、存在问题以及相应的外文术语;幽默感( Sense of humor),在英国人看来幽默感是必须具备的。‘He has no sense of humor’是人们可以常常听到的一句话。 
关于婚假的规定
   以上就是一个优秀的翻译工作者该具备的基本技能,为了达到这一目标,提高自身各个方面的素质。在自身各方面素质都有了更高的提升之后,才能更加胜任这份工作。
第二章  职业认知
2.1.目标职业分析
翻译的工作在现代的公司里与在过去的企业或研究机构里有很大的不同:现在的公司多是
私营的小企业,人数较少,一般是几十人左右,甚至更少,其中翻译人员也只有一、两名,既做笔译又做口译,笔译可能偏多一些。这一类公司一般属于某一行业,如机械、建筑、化工等等,因此翻译涉及的内容也相对单一一些。另一类公司就是咨询服务业,这类公司需要的翻译人员较多,有专门的翻译部门,因为有大量的材料需要翻译,翻译工作是整个公司业务中的重要组成部分。                         
公司里的翻译工作时常是和秘书工作结合在一起的,也可能称作是英文秘书、项目助理、总经理助理等等。在有些公司里,翻译人员可能主要是为总经理或项目经理服务,翻译某个工程项目中涉及的商务、技术文件或材料。包括日常的传真、邮件之类的细小工作,同时还要担当总经理或项目经理口译,在公司参加一些会谈的口译或出差谈项目的口头翻译工作。这样的翻译人员自然要承担起一些秘书类的工作内容,如文件的准备、联络协调、预订机票和酒店等等,因此翻译的工作内容显得头绪颇多,还应具备相应的这样的素质和能力。公司里不可能同时总有口译、笔译和秘书人员,目前的情况是翻译人员既做口译又做笔译,同时兼一些秘书的职责。因此,成为一名翻译必须具备较高的素质与较强的能力,这让我更加清楚自己所将面临的挑战。