《送东阳马生序》词解、翻译及要点简析
1、余幼时即嗜学。      
余:我。  即:就。  嗜:喜欢、爱好。
三个月婴儿护理我小时候就爱好读书。
2家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还
无从:没有办法。  致:取得、得到。这里指买书。  第一个“以”:连词,相当于“来”。  第二个“以”相当于“而”,不译。  每:常常。 
于:向。  假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。  笔:名词作状语,用笔。
家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。
3天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。   之:指“笔录”,抄写。
{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。
4录毕,走送之,不敢稍逾约。    走:跑。  之:指所借之书。 逾:超过、
抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。
中德关系5、以是人多以书假余,余因得遍观书。
以:因。  以:把。    因:,于是、就。  得:能够。
因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。
6张艺谋国籍、既加冠,益慕圣贤之道。       既:已经。   益:更。
已经成年,更加仰慕圣贤的学说。
7又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
患:担心 。  硕师:大师,这里指才学渊博的老师。硕,大。
游:交游。趋:奔向。  乡:古代的一种居民组织,12 500户为一乡,这里指当地。  执:握、持。  叩问:同义复词。叩,发问、询问。
又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。
8先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞。
填:塞‘这里指拥挤          :脸、表情。
那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸放温和些。
9余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
援:引、提出。  质:询问。 以:连词,跟“而”的作用相同,相当于“地”。
或:有时。  至:周到。   俟:等待、等。  焉:语气词,不译。
我站在他的身边。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有时受到他的训斥,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。
10故余虽愚,卒获有所闻。                    卒:副词,终于。
所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。
11当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。   之:助词,威尔史密斯的电影取独,不译。 负:背。  箧:小箱子,这里指书箱。    曳:拉、牵引,这里指拖。 屣:鞋。 穷冬:严冬。 皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。  而:表轻微转折。
当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,(我)还不知道。
12至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
舍:这里指学舍、书馆。  支:通“肢”。   劲:坚强有力,这里有“硬”的意思。 媵人:本指古代贵族妇女出嫁时陪嫁的人,这里指服役的人。
汤:热水。 沃灌:同义连用,都有浇的意思。  以:用。 衾:被子。
拥:围着。  而:表修饰,不译。 乃:才。
到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。
13寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
寓:寄居、居住。 逆旅:旅店。逆,迎。 日:名词作状语,每天。 
再:两次(古代汉语中的“再”不做“又”讲)。
寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。
14同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意。
被:通“披”,穿。  绮绣:指绣花的丝绸衣服。绮(qǐ),有花纹的丝织品。 朱缨、宝:名词作状语,用朱缨、宝石。朱,大红。 容臭:香袋。臭,气味。
 烨:光彩照耀。 则:连词,用在对比句中,有“却”的意思。
袍敝衣:名词作动词,穿着袍敝衣。,旧絮。敝,破。衣,古代指上衣。 处其间:即处于其间。于,在。 略无:毫无。 慕、艳:羡慕。
和我在一个学馆的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。
15以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
以:因为。有……者:有……的事(人、东西等)。 口体之奉:供养口和身体的,意思是吃的穿的。
因为内心有足以快乐的事(指读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。
16盖余之勤且艰若此。                 盖:大概。
我求学时的勤恳与艰辛的情况大体就是这样。
17、今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
诸:各    县官:朝廷  廪稍:官家供给的粮食  遗:给予,赠送   
馁:饥饿
现在在学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母年送来冬夏的衣服 没有冻挨饿的担心
18、坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣 罗晋苗圃为什么分手《诗》《书》:指各种书籍
坐在大厦里面读书,没有走的劳累
19、有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;   之:指太学生
有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答要求得不到满足的
20、凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
宜:应该      于:在      诸:之于
凡是有的书都集中在这里,不必象我那样手抄写,向别人借来然后才能看到
21、其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 其:他们的,指太学生    非…则…:不是…就是…     天质:天资
颜冠英
之:助词,取独,不译。      卑:低下
他们学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方 不是天资低下,而是用心专心罢了,哪里是别人的过失
22、东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。      流辈:同辈的人
东阳县的马君里读书已经两年了,同辈的人称赞他贤能。
23、余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。
以:凭借        谒:拜见        撰:写      以为:把…当作
:初次见面时为表敬意送的礼物
我到京城朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信作为表示敬意的见面礼,言辞很流畅通达。
24、与之论辨,言和而夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。
辨:同“辩”      夷:平和
他论辩问题言语温和而脸平和他自己说少年时在学习上用心很劳苦可以说是善于学习的人。
25、其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。亲:父母    之:的 
以:来    之:代马君则
他将要回家探他的父母因此讲讲求学的来告诉他