送东阳马生序知识归纳
《送东阳马生序》
一、文学常识
1、背景:
《送东阳马生序》是明代宋濂送给他的同乡、浙江东阳县青年马君则的文章,勉励马生勤苦学习。
2、文体:赠序.《送东阳马生序》是一篇赠序,赠序是指临别送别性质的文字,内容多是勉励,推崇,赞许。“序”是一种文体。“序”有书序和赠序两种。
3、作者,字景濂,号潜溪,文学家。在我国古代文学史上,宋濂与刘基、高启并列为明初诗文三大家。他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。朱元璋称他为“开国文臣之首”,刘基赞许他“当今文章第一”,四方学者称他为“太史公”。著有《宋学士文集》。
朴树 吴晓敏
4、本文选自
5、题目含意:送给同乡马君则的一篇赠序。
二、通假字:
1、四支僵劲不能动支:通“肢”,肢体
2、同舍生皆被绮绣被:通“披”,穿着
3、与之论辨辨:通“辩”
三、一词多义:
1、礼愈至至:周到,形容词至舍至:到达,动词
2、无从致书以观以:来,表目的,连词
以是人多以书假余以:因为,表原因,连词以中有足乐者以:因为
以衾拥覆以:用,拿,介词撰长书以为贽以:把(“以”后省略“之”)
俯身倾耳以请以:连词,表承接,相当于“而”
3、足肤皲裂而不知而:却,连词,表转折
久而乃和而:可不译,连词,表顺接
四、词性活用:
麻城一中成绩查询1、腰腰白玉之环腰:挂在腰间,名词用为动词
2、手不必若余之手录手:用手,名词作状语
3、日县官日有廪稍之供日:每天名词作状语
4、岁父母岁有裘葛之遗岁:每年名词作状语
五、重点词语:
1、余幼时即嗜学嗜:特别爱好
2、家贫,无从致书以观无从:没有办法致:得到,买
3、每假借于藏书之家汇假借:借(假:借)
4、录毕,走送之走:跑
5、不敢稍逾约逾约:超过约定的期限
6、益慕圣贤之道慕:仰慕
7、又患无硕师名人与游患:担心,忧虑硕师:才学渊博的老师硕:大寂寞空庭春欲晚小说结局
8、尝趋百里外从乡之先达执经扣问.尝:曾经趋:奔向扣问:求教扣:问 9、门人弟子填其室填:拥挤
10、援疑质理援:引,提出质:询问高晓松的国籍
11、或遇其叱咄叱咄:训斥,呵责 12、不敢出一言以复复:辩解
13、俟其欣悦俟:等待14、四肢僵劲不能动僵劲:僵硬
15、媵人持汤沃灌汤:热水沃灌:浇水洗
16、以衾拥覆衾:被子17、寓逆旅逆旅:旅店
健康证查询网上查询
18、主人日再食食:提供伙食日:每天再:两次
19、右备容臭臭:这里指香气20、烨然若神人烨然:光彩耀眼的样子
21、余则缊袍敝衣处其间缊:旧絮敝:破
22、略无慕艳意慕、艳:羡慕
六、重点句子翻译:
1、手指不可屈伸,弗之怠。
手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。
2、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞。
那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸放温和些。
3、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。
我站在他的身边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教。
4、寓逆旅,主人日再食。寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭。
5、余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
俄罗斯旅游签证我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。
6、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。
7、县官日有廪稍之供朝廷每天有米粮供给。
8、余朝京师,生以乡人子谒余
我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我。
9、撰长书以为贽,辞甚畅达。
写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,言辞很流畅、通达。
七、特殊句式
⑴省略句:
①先达德隆望尊,(先达)门人弟子填其室,未尝稍降辞。余立侍左右,(余)援疑质理,(余)俯身倾耳以请;或遇其叱咄,(余)愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,(余)则又请焉。译:前辈道德声望高,(向他求学的)学生挤满了他的屋子,(他)从来没有把语言放委婉些,把脸放温和些。我(恭敬)地站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时候遇到他地训斥、呵责,(我的)表情态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来回答;等到他高兴了,我就又请教。
②(余)又患无硕师名人与(之)游。(省略主语)译:(我)又担心没有大师,名人同(我)交游,(向他们请教)。③寓(于)逆旅主人。(省略介词)译:我寄居在旅店主人那里。
⑵倒装句:
①手指不可屈伸,弗之怠(宾语前置,“之”是“怠”的宾语,“弗”表示否定,在否定句中,代词作宾语往往前置。译:手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄书。)
②每假借于藏书之家(“于藏书之家”,介词结构作状语,后置。译:经常向有书的人家去借。)
八、译文
我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书,就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,也不敢放松(抄书)。抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有与大师、名人交往。曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞放委婉些,把脸放温和些。我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,向他请教;有时遇到他训斥、呵责,我的脸更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢多说;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。当我从师求学的时候,
背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节,刮着猛烈的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤冻裂了还不知道。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手洗脚,用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在客舍里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨装饰成的缀着珠宝的帽子,腰上系着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样。我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们当中,一点不羡慕他们,因为心中有足以快乐的事,不感到衣食的享受比不上其他的人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。
课文删节部分原文、注释和参考译文
今虽耄老⑴,未有所成,犹幸预⑵君子之列,而承⑶天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过⑷于余者乎?
今诸生学于太学,县官⑸日有廪稍之供⑹,父母岁有裘葛⑺之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士⑻为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人⑼而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质⑽之卑⑾,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则⑿在太学已二年,流辈⒀甚称其贤。余朝京师⒁,生以乡人子谒余⒂。撰长书以为贽⒃,辞甚畅达。与之论辨,言和而夷⒄。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志⒅也;诋⒆我夸际遇之盛而骄乡人⒇者,岂知余者哉!
注释:⑴〔耄老〕年纪大。⑵〔预〕参与。⑶〔承〕承受,接受。⑷〔过〕超过。⑸〔县官〕这里指朝廷。⑹〔日有廪稍之供〕天天有米粮供给。廪,粮仓。稍,廪食,官府发给的粮食。⑺〔葛〕夏布,指夏天穿的衣服。⑻〔司业、博士〕官名,国子监的老师。⑼〔假诸人〕假之于人,向人借。⑽〔天质〕天资,人的智力。⑾〔卑〕低下。⑿〔君则〕马生的字。⒀〔流辈〕同辈的人。⒁⒁〔朝京师〕这里指去官后进京朝见皇帝。⒂〔以乡人子谒余〕以同乡晚辈的身份拜见我。浦江县和东阳市在明朝同属金华府,所以说是同乡。谒,拜见。⒃〔撰长书以为贽(zhì)〕写一封长信作为表示敬意的礼物。贽,初见面时为表敬意送的礼物。⒄〔夷〕平和。⒅〔志〕意愿,心愿。⒆〔诋〕诋毁,诬蔑。⒇〔骄乡人〕在乡人面前炫耀。
参考译文:
现在太学生们在太学里学习,朝廷每天供给膳食,父母每年有皮袍葛衣送来,没有挨饿受冻的忧虑了;坐在高大的屋子里诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业、博士做他们的老师,没有去询问而不告诉、去请教而得不到指导的情况了;凡是应该有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借来才能看到。如果他们的学业还有不精通,品德还有没养成的,那么不是天资低下,而是用心不像我那样专一罢了,哪里是别人的过失呢?