中国“名”的文化日本“耻”的文化
摘要
本文旨在通过对于中国人和日本人对于“名誉”和“羞耻”的观念进行分析比较,以及东西方对于中日的文化的区别的看法的解析,以期能够加深两国人的相互理解,促进交流的繁荣,和平常驻。
关键字:
名的文化,耻的文化,罪恶感
引言:
  多城房贷利率进入3时代中日国交正常化到今年已经迎来了41周年。在这41年间,中国和日本在文化,学术,体育,青少年交流等多方面多领域进行了持续性的频繁交流互动活动。这些活动对于中国和日本的友好关系的构建起到了重大的作用。然而,围绕钓鱼岛问题,参拜问题,中日关系似乎骤然恶化。造成这样的局面,历史现世各种因素错综复杂。暂且撇开政治家们之间
的交涉不谈,笔者认为中国国民和日本国民之间的交流和理解的不足,不深入也是造成两国之间关系冰冷的原因之一。中国人和日本人虽然是隔海相望的邻居,但实际上对于彼此感觉陌生感觉惊异甚至费解的地方还有很多。笔者希望通过本篇文章,从中国和日本的“名和耻”的文化性差异的观点出发,对于两国人进行比较和分析,借此加深两国间的互相理解。
“名”的文化
  相对于日本人在日常生活中常常意识到“耻”,中国人特别重视的是“名”
《孟子》尽心编里有这样一句名言警句。
“好名之人能让千乘之国。”
这句话的意思是说,重视名声的人,为了守御自己的名声,即使将拥有成千上万的战车的大国拱手让给别人在在所不惜。由此可以看出,自古以来,中国人就非常看重名声,为了维护自己的名誉,即使以牺牲物质财富为代价也觉得值得。
  现代汉语中,人们常常通俗地使用“面子”一词来表现“名誉”的意思。我们常常会说“有面子”,“没有面子”,“长脸”,“丢脸”这样的话语。其实日本人也挪用了中文的“面子”一词,他们也会说:“よくもおれの顔をつぶしてくれたな!”,意思是说“你这样做真是毁了我的面子!”但是并不如中国人那样使用得非常频繁。这样的话语多出现在黑社会集团的对话中。
王嘉尔当伴郎
然而在中国社会中,处理人际关系的时候,“面子”的问题格外注目。这样的生活实例不胜枚举。比如说,在中国农村的有些地方,年轻人结婚,男方家庭一般要送给女方家庭一定数额的彩礼。具体给多少,没有一定的标准。或者说,标准就是不能比别人少,否则就会“很难看”,“没有面子”。在贫穷的乡村,这种攀比之风的根本原因可以说是人们内心对于“面子”太过看重而造成的。如果大家不顾及别人的看法,量力而为,这样或许会更好一些。这种对于“面子”的盲目追求,其实有时候是打肿脸充胖子,自寻烦恼。
我们结婚了郑珍云
日本的“耻”文化
美国人类学家以及作家露丝·本尼迪克特在二战期间,为了策划对日占领政策,而被委托进行日本研究,撰写了著名的《菊与刀》。在这本书中,露丝·本尼迪克特将日本的文化总结为“耻的文化“,虽然这种说法遭到了很多的争议和批判,但是“耻文化”作为日本文化特征的
代表性的关键词被一直沿用下来。露丝·本尼迪克特所使用的“耻”一词涵盖了日本人在平时的生活中,为了不被人嘲笑,不给他人蒙羞而小心翼翼地进行待人处事的传统伦理观以及美意识,以及也表现出了日本人知耻,不擅长或者说刻意不进行自我主张,自我推广,比较羞涩,谦逊,不爱现的性格特点。
在《菊与刀》的第十章“道德的窘境”中,露丝·本尼迪克特是这样描述的。
  “在各种不同的人类学研究中,区分依存于”耻“的文化和依存于“罪”的文化是非常重要的。所谓“罪的文化”是指,向人们灌输绝对化的道德准则,依赖于人们的良心的发展的社会文化。即使在以“耻”为主要的制裁手段的文化社会中,人们在做出一些会产生罪恶感的行为时,也会感到非常地苦恼。这种苦恼的情感有时候非常地强烈,以至于即使进行告白,作出弥补,寻求救赎,也无法脱离罪恶感的苦海。在以“耻”为主要制裁手段的社会中,即使对神父承认自己的罪行,也无法感到被救赎。只要自己的所作所为不为世上的人们所知,自己就没有必要烦恼,反而如果将自己的所为告诉他人,自己就必须永远背负着羞耻感。因此,在耻的文化社会中,人们是不会向神灵告白的。”
   所谓“耻”就是对于他人的批判作出的反应。当人们想象自己被别人公然地嘲笑,被排挤,
被愚弄时,就会感到由衷地羞耻。将日本的文化归结为“耻的文化”是解析日本人性格特征的关键之处。通过露丝·本尼迪克特这样的言论,我们可以认为,在“耻的文化”中,只要不被人所知,做什么恶事都无所谓;在“罪的文化”中,无法做出违背良心(良心的背后有神严厉的目光在注视着)的事情。从这种意义上讲,“罪”的文化,比“耻的文化”更能够有力地规范人们的道德准则,更有利于社会的平和。
中国人对于“耻”的看法
露丝·本尼迪克特的著作的主要目的是为了解析日本人的心理,因此对于中国的文化触及得较少。然而,从她对于中国的星星点点的提及中可以判断,在露丝·本尼迪克特心中,中国的文化并不属于“耻”的文化。
  露丝·本尼迪克特认为,在“罪的文化”中人们把自知自觉当作内心的罪恶感的前提条件,而在“耻的文化”中,人们行善主要是由于受制于外部的强制力量而不得不行善。孔子对此却有着相反的看法。也就是说,罪恶的概念是在“刑罚”这样的严厉的外部强制力量的约束下衍生出来的东西;而羞耻的概念则是根据社会道德和礼仪而培育出来的内心的伦理意义。这跟露丝·本尼迪克特的说法恰恰相反。只要能够免于刑罚,即使做坏事也没有什么大
不了,即使受到来自他人的批判,只要自己内心有坚固的伦理意识,也毫不动摇。《论语》虽然篇章短小,然而实际上关于“耻“的言论的比重相当大。孟子认为,应当把耻作为人们本能性的道德观念,如果这种观念发展下去,就会成为义的道德。
日本人不仅会做出各种发扬自己的名声的行为,而且还会有将他人的诽谤或者侮辱剔除的行为。日本人的名誉观的根基在于武士道的传统。中国人和日本人心目中,关于名誉的对立面的“耻”的观念也有所不同。对于中国人来说,不学无术,没有教养是最让人感到羞耻的事情。在中国历史上,文臣的地位高于武臣的地位。培育中国人的名誉感的渊源跟日本是有所不同的。金泫雅整容
“名”和“耻”的融合
   关于“名与耻的文化”,森三树三郎是这样说的。“露丝·本尼迪克特的想法是不妥当的。要说“耻的文化”,中国才是耻文化的渊源,日本只是一个分支而已。为什么要这么说呢?如果说“耻”是内心的话,“名”就是表面。失去名誉是值得羞耻的事情,没有名誉本身就是耻辱。日本人持有强烈的对于“名”的义理感觉。只不过,日本人对于“名”的感觉。一方面是封建时代,武士之间培育出来的,另一方面是由于历史上深受中国“名的思想”影响造成的。
八仙过海剧情介绍牵涉到“名”的地方,它的背面一定有“耻”的存在。支配人的“名誉思想”的同时,也一定有尖锐的“耻”的感觉。中国人珍惜名誉,跟日本人知耻,从根本上来说是有异曲同工之妙的。珍惜名誉的心理深处,一定含有知耻的心理。”
总结
   笔者认为,中国文明的根本思想浓缩在“汉字”中。汉字是表意文字,包含很多咒术性的要素。日本虽然也使用汉字,但是毕竟汉字只是引入的文字,主要强调汉字的实用性,而汉字中包含的咒术因素变得很单薄。而且为了表现大和心,而将假名和汉字混用在一起。而中国人则纯粹地将汉字作为表意文字使用。对于中国人来说,汉字或者说“名”既是柏拉图的概念,也是“实体”。而,对于日本人来说,汉字或者说“名”只是对应“实体”的记号而已。这种区别也正是文化的区别的重要表现。
   日本人内心持有的耻感,可以说是当自己从自己所属的“场所”“世间”“规则”中脱离出来时,被排除出来时,所产生的内心情感。他们在各个场所里的秩序规则下循规蹈矩,被多种对于耻的恐惧感而束缚着。正如露丝·本尼迪克特所说的那样,日本人的内心很少有罪恶的意识。对于日本人来说,破坏秩序,从集团内被排除时,会感到羞耻。笔者认为,日本
汉堡加盟什么好
人缺乏一种自立的人格。
参考文献:
1)森三树三郎:《“名”和“耻”的文化》、1974,讲谈社现代新书
2)西 义之:菊与刀的解读法》、1983年、PHP研究所
3)露丝本尼迪克特菊と刀1976年、社会思想社
4)安藤延男:日本人的意识构造、 1982、九州大学出版会
5)松本和男:中国人和日本人1987サイマル出版会