中国名著法文翻译
中国名著法文翻译
《阿Q正传》(鲁迅)La véritable histoire de Ah Q
《八仙过海》[戏曲] Les Huit Immortels traversent la mer
《霸王别姬》[戏曲] Les Adieux du roi-hégémon à sa concubine
我国最大的湖《宝莲灯》[戏曲] La Lanterne de lotus magique
行政工作总结
《本草纲目》(明·李时珍)Compendium de Materia Medica
《逼上梁山》[戏曲] Rencontre obligée des rebelles au mont Liangshan
《茶经》(唐·陆羽)Le Livre du thé
《长恨歌》(唐·白居易)Le Chant de l’éternel regret
《长生殿》(传奇剧本。清·洪昇)Le Palais de la Longévité
《赤壁赋》(北宋·苏轼)Réflexions sur la bataille de la Falaise rouge
《出师表》(三国蜀·诸葛亮)Pétition pour l’expédition
《初刻拍案惊奇》(明·凌蒙初)Récits étonnants et miraculeux (Tome I)
《楚辞》(西汉·刘向)Elégies des Chu
《春江花月夜》(唐·张若虚)Fleurs et lune sur la rivière printanière
《春秋》(儒家经典,编年体春秋时代史)Les Annales des Printemps et Automnes
《打金枝》[戏曲] Frapper la princesse Jinzhi
《打龙袍》[戏曲] Frapper la robe de dragon
《打渔杀家》[戏曲] La Vengeance du pêcheur
《大风歌》(汉·刘邦)le Chant du grand vent
遗产房产过户费用《大唐三藏取经记》(一名《大唐三藏取经诗话》,作者不详,一说为元人撰)
La Pèlerinage de Sanzang des Tang pour www.doczj/doc/0e4025053.html, les soutras bouddhiques
《大唐西域记》(唐·玄奘述,辩机编)Les Contrées occidentales des Tang
《三侠五义》Les Trois chevaliers et les cinq héros
《大学》(秦汉之际儒家作品,“四书”之一)La Grande étude
《荡寇志》(长篇小说,清·俞万春)La Répression des rebelles
《盗御马》[戏曲] Le Vole du cheval royal
《道德经》(即《老子》,道家主要经典)Daodejing (Classique de la Voie et de la Vertu) 《登鹳雀楼》(唐·王之涣)L’Ascension du Pavil lon de la Cigogne
《东周列国志》(长篇小说,明·冯梦龙改编余邵鱼《列国志传》为《新列国志》,后清·蔡元放修订并加注,改成今名)Les Annales des royaumes des Zhou de l’est
《窦娥冤》(元·关汉卿)Dou E, victime de l’injustice
《杜十娘》[戏曲] Du Shiniang ou le Coffret à bijoux d’une courtisane
《阿房宫赋》(唐·杜牧)Le Palais Epang
《二刻拍案惊奇》(明·凌蒙初)Récits étonnants et miraculeux (Tome II)
《二十年目睹之怪现状》(长篇小说。清·吴沃尧)vingt années d’aberrations
《二十四史》(清乾隆时编纂的大型历史丛书)Vingt-Quatre histoires (histoires des
différentes dynasties, de l’Antiquité aux Ming)
《封神演义》(长篇小说)Roman de l’investiture www.doczj/doc/0e4025053.html, des d ieux
《》[伊斯兰教经典] Le Coran
《古文观止》(清·吴楚材吴调侯)Florilège d’essais anciens
《官场现形记》(清·李宝嘉)Les Révélations du monde officiel
《海瑞罢官》[戏曲] La Destitution de Hai Rui
《红楼梦》(清·曹雪芹高鹗)Le Rêve dans le Pavillon rouge
《鸿门宴》[戏曲] Le Banquet à Hongmen
《黄帝内经》(中国古代重要医学文献,成书约在战国时期)Classique de la médecine de l’empreur Jaune
0B中国历史名著书名法语翻译
《康熙字典》Dictionnaire Kangxi
《辞海》Océan des mots ; Mer de mots ; Dictionnaire lexico-encyclopédique chinois complet
四书Quatre livres du confucianisme
《论语》Entretiens (de Confucius) 《孟子》Mencius ; Mengzi 《中庸》L'Invariable milieu ;
Le Juste ; La pratique du milieu ; Le juste-milieu ; Le milieu juste et constant ; La doctrine du moyen 《大学》La Grande étude ; La Grande doctrine ; Le Grand savoir
五经Cinq classiques du confucianisme 六经Six classiques du confucianisme
《诗经》Livre des odes ; Classique des vers 《书经》(《尚书》)Livre des documents/de l'histoire 《礼记》Livre des rites 《易经》(《周易》)Livre des mutations/changes ; Mutations des Zhou 《乐经》Livre de la musique 《春秋》Annales des Printemps et Automnes 《道德经》Classique/Livre de la Voie et de la Vertu高能少年团先导片
《孙子兵法》L'Art de la guerre de Sun Zi
《二十五史》Vingt-cinq histoires dynastiques (de Chine) ; Collection de vingt-cinq Suvres historiques
《史记》Mémoires historiques
《资治通鉴》Miroir universel pour aider àgouverner/au gouvernement ; Miroir compréhen
sif pour aider le gouvernement ; Miroir complet pour l'illustration du gouvernement ; Miroir général àl'usage du gouvernement
《永乐大典》Grande Encyclopédie de Yongle
《四库全书》Collection complète des quatre bibliothèques ; Collection complète des Quatre Trésors de la Connaissance; Bibliothèque complète en quatre sections ; Ecrits complets en quatre magasins ; Bibliothèque complète des quatre trésors/magasins ; Le grand répertoire des livres en quatre catégories ; La collection des quatre greniers ;
赤西仁结婚经、史、子、集Classiques, Histoire, Philosophie et Littérature
《楚辞》élégies/Chants/Chansons de Chu 风、雅、颂Chant folklorique, Odes et Hymnes
《离骚》élégie de la séparation ; Lamentations sur la séparation ; Tristesse de l'éloignement 《窦娥冤》Dou E, victime d'une injustice ; Neige en été; Le ressentiment de Dou E
《西厢记》L'Histoire de la Chambre/du Pavillon de l'ouest
《牡丹亭》Le Pavillon des/aux pivoines
《雷雨》L'Orage
《骆驼祥子》Le tireur de pousse/pousse-pousse ; Le pousse-pousse
《四世同堂》Quatre générations (vivant) sous un (même) toit
《月牙儿》Croissant de Lune
《茶馆》Maison de thé
勤学好问的故事《龙须沟》Le Fosséde la Barbe du Dragon ; La rigole des barbes de dragon ; La fosse nauséabonde de Longxugou
《文心雕龙》L'Esprit littéraire et la gravure des dragons
《三国演义》Roman des Trois Royaumes
《水浒传》Au bord de l'eau
《西游记》Pèlerinage/Pérégrinations vers l'Ouest
《红楼梦》Rêve dans le Pavillon rouge