英语口译二级怎么准备
第一,强化英语听力训练。听力水平是做好口译的基础。英语口译只有通过听懂原文的内容,才干实现语言交流。进行听力训练时,考生应该多听不同体裁、不同内容的听力材料,把握语速、语音和表达。
第二,提升表达能力。口译考试中,考生善于做英译汉,但汉译英是考生的弱项,考生应强化训练,以提升汉译英能力。
第三,提升速记能力。口译考试中,考生应注意记录有用的信息和主要内容,因为人的记忆力总是有限的,所以考生应在认真听录音磁带的基础上,记下关键的信息。
第四,积存中外背景知识。平常考生应注意了解时政要闻,国内外发生的重大事件。
第五,提升写英语概要能力。平常考生在准备口译考试时,听完一篇文章后,培养自己写概要能力,把所听材料的主要信息或重点内容记录下来。
第六,增加文理知识。考生必须要保持学习社会科学和自然科学知识,大量阅读,扩展知识面,不断更新知识结构,掌握新词汇。
第七,培养记忆能力。听中文或英文材料,尽量记住主要信息和内容。优良的记忆能力是做好口译的基础。
2备考英语口译二级的技巧
1、紧贴考试形式。用音烦编辑软件把一段英文听力切成一分钟一段,以六段为一次学习,提升自己的记笔记能力。
2、提升逻辑分析能力。平常学习的时候要做到听到一句话以后迅速抽出主干,一段话能迅速提炼出中心思想。
3、多开口说。视译流畅之后一定要开口说,心里默念和开囗说话完全不是一回事。
中国好声音李琦个人资料
4、刷听力,刷词汇。这算是学习英语口译的基础。
3英语口译考试技巧
1、句式调整 莫小奇三级
同传在词语的翻译上可以做到地道和相对准确,但句子结构不可能像交传那样按照中文的句式习惯组织安排,关于英汉传译,往往必须要采纳英语句式的顺序:
【例】Frankly, ideas and goods will travel around the globe with or without our help.
【译】坦率地讲,思想和商品都将会在全球流通,不管有没有我们的帮助。
2、断句和巧用连词
处理长句是同传的基本功之一。翻译长句,除了断成译外,还有一个关键要掌握,即英文句子之所以长是因为要避免重复使用同一个词,于是用 who、which、that 来代替主语或宾语,使得句子很长,而在中文中就不怕重复使用。 英语二级考试
【例】That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.
【译】那就是单一货币政策 // 该政策将在下一届欧盟会议上讨论。
方子哥傅彪 为了确保译出语言的连贯性和准确性,同传时尽量使用译入语的文法结构,在将其断为多个句后可以使用一些润滑剂,即连词,将单个的句联系起来。
3、调整顺序
演员史可 在一些有after和before的句子中可以将其反说,比如:
【例】I would like to make one point clear before I move on to the next point.
【译】我想先澄清一下,然后再讲下一部分。
【例】I would like to move on to the next part after I clarify one point.
【译】我想谈下一部分,在这之前先澄清一点。
车晓结婚
发布评论