语话剧剧本《xx抢亲》
广西财经学院 木槿花开根据教客网原话剧改制
An English play---- Pig Guy has been defeated by Monkey King
Cast: narrator(旁白君) Tang's monk (唐僧) The Monkey King (孙悟空) The old man (老头) The little girl (小女子) The old woman(老妈) pig(八戒)
大家好,今天我们小组给大家表演的话剧是高老庄抢亲。下面我介绍一下我们组分配的角,XX扮演的是XX......
Hello, everyone, today our group to show the drama is Gao Laozhuang rob close .Let me introduce our group assigned roles .......
第一幕
旁白:唐僧和孙悟空初到高老庄就遇到了奇怪的事儿。At the beginning of tang's monk and Sun WuKong to Gao Laozhuang met strange things
悟空:师傅,是不是太累了?休息一下再走吧。
Master, are you tired? Let’s have a rest.
唐僧:没关系,前面不远就有人家了,到了那里再休息吧。
I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house over there.
悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。
小女子(做哭状):爹、妈,我……
Daddy, mommy, I, I …
老头:女儿,快走吧,不然那猪精来了,就走不了了。
(小女子走几步又回头跑回老妈的怀里,抱头痛哭。老头在一边叹息,擦泪。
唐僧、悟空走到他们面前。)
悟空:师傅,到了。Master, here we are.
老妈:(看见唐僧面生,便过来询问)师傅,你们是打哪来啊?
唐僧(走到老头和老妈子面前行礼,悟空看见了正在哭的母女俩,觉得奇怪,上下打量):老施主,我是从东土大唐前往西天取经的和尚,想借贵地休息一晚,不知方便否?)Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over here tonight?
(唐僧正在奇怪,老妈闻声抬起头,仔细打量唐僧,突然扑到唐僧面前。)
老妈:高僧啊,你可要救救我的女儿,救救我们一家啊。
Master, please save my daughter, save my family…
唐僧:老施主休要伤心,有什么事慢慢说。
Don’t be sad, madam. Take it easy. What happened?
老头:高僧有所不知,我们这里有一只猪精,今天要来跟我女儿成亲,大家都斗不过它,现在正准备把女儿送出去躲避。
Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter, tonight. We are all
afraid of him.
唐僧:施主莫怕,我这徒弟本领高强,也许他能帮上你们。
Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he can help you.
老头:唉,高僧啊,以前也来过自称本领高强的师傅,结果都被这猪精打跑了。今天你们就躲着别出来了吧。
Alas! , master, there have been many people who boast to be very capable. But every
time, they were defeated by the spirit. You’d better keep away tonight.
老妈:高僧啊,你们一定要抓住那个妖怪,我女儿可不能嫁给妖怪啊!”Monks, you can seize the devil ah, my daughter can't marry the devil!
唐僧:竟有此等妖怪在此!那妖怪长什么模样?
老头:那妖怪肥头大耳有长鼻,还有一个很厉害的武器!”
老妈:以前还幻化为人形,欺骗我们,高僧可要当心啊。”
悟空:噢,有这么厉害的妖怪?我倒要会他一会。待会你们只管躲起来,外面发生什么事,都不用管。
第二幕
(猪八戒大笑着耀武扬威地走上场来,嘴里大喊:小娘子,我来了。)
八戒:Darling, here I am.
旁白:猪八戒见没有动静,觉得奇怪,往房屋里看去,见露出一段红袖子,高兴地一拍手掌。The Pig to see nothing happened, feel strange, looking into the house, see above a red sleeve, a clap hands in delight.
八戒:小娘子还害羞呢,不敢出来见老猪吗?来,来,来,我们就要是夫妻了,还害什么羞呀!。
(猪八戒跑上去轻轻拉住红袖子,把小娘子拖了出来,小娘子作出害羞的样子,有时又做出
猴子的模样。)
八戒:小娘子,不用怕,我虽然长得丑,但本领高强,一定会让你过上好日子的。
Darling, don’t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I am sure that I
can make you happy.
英文话剧剧本(小娘子笑着点头,抓耳挠腮。)
第三幕背媳妇
旁白:八戒拉住小娘子就往房子里面钻。小娘子作出动脑筋的样子,又把八戒拉回来。Pig eight quit to hold little lady went inside drill. Darling to make an appearance, and eight quit to pull back.
八戒:哇,小娘子,你好大的力气啊,干嘛把我拉出来啊?
Darling. Why are you so powerful?
小娘子:夫君,你这模样进去会吓着我的父母的,还是去你家里吧。
Honey, your appearance will frighten my parents. We’d better go to your home.
八戒:去我家?那太好了,我们这就走吧。
Go to my house?OK. that’s a great idea. Let’s go.
(两人走了几步,小女子做出腿疼摔了一下的样子,八戒忙扶起她,作出痛惜的样子。)
小女子:我一个弱女子,哪里能走这么远?夫君背我吧。
I cannot walk any further. Can you carry me on your back?
八戒:背你?好,好,好。谁让你是我的媳妇呢?
Carry you on my back? All right. You're my wife after all. Come on.
八戒把小女子背上:娘子,我们这就出发了。
Darling, Let's go.
小女子(在八戒头上一点):走吧,呆子。
Okay. Let’s go.
(音乐响起(直到八戒摔倒)。八戒在台上走一圈,做出越走越慢,越走越累的样子。小女子在他背上抓耳挠腮,非常高兴。)
八戒:小娘子,你怎么这么重啊?
Darling, why are you so heavy?
小女子:不是我重,只怕是你不想背我吧?
Do you think so? Don't you want to carry me?)
八戒:不,不,不,我背,我背。
Yes, I do. I do.
(继续艰难地走。小女子得意地在背上笑。八戒体力不支,一跤摔倒,小女子倒地之后,
灵活地越上台上的假山,先做出猴子笑看八戒的样子,再做出摔疼了的样子在那里呻吟。八戒听到女子的呻吟,忙东张西望小媳妇。)
八戒:娘子,摔着了没有?娘子,摔着了没有?娘子,你摔到哪去了?怎么看不见你了?
Darling, are you OK? Darling, where are you? Why can't I see you?
小女子(偷偷地笑,再装作痛苦的样子):夫君,我在这里呢。I here!
小女子:看你这么辛苦,我也摔疼了,那就休息休息吧。
You look so tired, and I feel sore. Let’s have a rest.
八戒:太好了。 我们就休息一下吧!
Have a rest? That’s a good idea. Let’s have a rest.
第四幕 身份确认
旁白:八戒听了高兴地坐在下面休息,小女子仔细地打量他。 The Pig listen to the happy t
o sit down to rest here, little girl looked him carefully.
小女子(撒娇地):夫君,你是哪里的神仙,我都还不知道,怎么能嫁给你呢?你可要告诉我。
八戒:唉,别提了,想当年我本是天上的天篷元帅,上天入地,八面威风。只因冒犯了嫦娥,被玉帝贬下凡尘,错投了猪胎,长成这般模样。
Alas! Don’t mention it. I was Tianpeng marshal, I could fly between heaven and the
world. Only because I made a big mistake, I was punished by The jade emperor . So I became a pig.
That’s why I am so ugly.
小女子:亏你长得这么丑,还敢出来见人。
You look too ugly to meet people.
小女子(把手甩开):你说自己是天上的神仙,怎么连我都背不动,真让人难以相信。
发布评论