英语描述“圣诞节是否威胁中国文化
如今,圣诞节庆祝活动在中国的年轻人中如火如荼,而许多民族主义者认为,西方文化,如圣诞节庆祝是一种对中国传统文化的入侵。Nowadays, Christmas celebrations in China are in full swing among youngsters while many nationalists argue that Western cultures such as Christmas celebration is a kind of invasion to traditional Chinese culture.
圣诞节是对中国传统文化的威胁吗?
Is Christmas a threat to traditional Chinese culture?
年轻人的观点与民族主义者截然不同。
Youngsters' view is poles apart from that of nationalists.
在圣诞节,年轻人与他们的男朋友或女朋友进行浪漫的约会,去购物或与家人共进晚餐。
On Christmas, youngsters make romantic appointments with their boyfriends or girlfriends, go shopping or enjoy a dinner with the family.
像圣诞节这样的西方节日为他们提供了一个很好的机会来弥补他们失去的自由和聚会时间。
Western festivals like Christmas provide them a good opportunity to make up for their loss of free and gathering time.
然而,西方节日越来越受欢迎,激起了民族主义者的愤怒。
The increasing popularity of Western festivals, however, has drawn the ire of nationalists.
他们认为圣诞节庆祝活动是对外国文化的入侵,并呼吁中国人抵制。They consider Christmas celebrations as the invasion of foreign culture and call for Chinese people to boycott.
民族主义者警告中国人,接受圣诞节为“中国节日”的负面影响。Nationalists warn Chinese people of the negative effects of accepting Christmas as a "Chinese festival".
就我而言,圣诞节确实有深刻的宗教内涵,是2000年西方传统的一部分,但它不能威胁到中国传统文化。
As far as I am concerned, Christmas sure does have a profound religious connotation and is part of 2,000 years of Western tradition, but it can't threaten traditional Chinese culture.
首先,它更像是一种庆典,一种中国的商业狂欢节,如果你愿意的话,它包含了生活的所有彩。
For one thing, it is more of a celebration, a commercial carnival in China, if you will, with all the colors of life.
圣诞节是外国的春节吗在最近的一项关于网友对中国式圣诞节的看法的在线调查中,39.2%的受访者表示,只要能让人们放松、玩得开心,庆祝节日的方式是中式还是西式并不重要。
In a recent online survey on what netizens think of Chinese-style Christmas,
39. 2 percent of the respondents said that it did not matter whether the day was celebrated in a Chinese or Western way as long as it helped people relax and have a good time.
这意味着超过三分之一的人喜欢圣诞节,但只是把它看作一个庆祝节日的机会。
This means more than one-third of the people like Christmas but merely view it as an opportunity to celebrate an occasion.
另一方面,大多数中国人其实很清楚中国节日的起源和重要性; 连孩子都知道为什么要庆祝春节、端午节、清明节和国庆节。
For another, most Chinese actually know full well the origins and importance of Chinese festivals; ev
en kids know why the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, the Tomb Sweeping Day and the National Day are celebrated.
这是传统文化的力量和无意识的影响,不能被西方节日的影响所抹去。This is the power and unconscious influence of traditional culture and cannot be erased by the influence of Western festivals.
中华文化,根植于几千年的历史之中,能够抵御外来文化的不良影响,吸收外来文化的优点,使自己更加丰富多彩。
The Chinese culture, rooted as it is in thousands of years of history, can ward off the bad influence of foreign cultures and absorb the merits of exotic cultures to become even richer.
因此,没有必要担心西方文化的影响会威胁到中国传统文化。
Therefore, there is no need to worry that Western cultural influence will threaten traditional Chinese culture.