《逸周书》译解
逸周书·世俘解
维四月乙未日,武王成,辟四方,通殷命有国。
四月乙未日,武王即位为君,开拓四方疆土,在殷朝的全部疆土上册命诸侯。
惟一月丙辰旁生魄①,若翼日丁巳,王乃步自于周,征伐商王纣。越若来二月既死魄①,越五日,甲子朝,至,接于商。则咸刘商王纣,执天恶臣百人。
一月十六丙辰日近生魄,第二天丁未,武王从周原出发,征伐商王纣。到了二月既死魄,过了五天,甲子日早上,到达,接战于商郊。杀了商王纣,捉了恶臣百余人。
【注】①旧谓月亮的有光部分为明,无光部分为魄。朔后月明渐增,月魄渐减,故谓之死魄。反之,望后月明渐减,月魄渐生,即谓之生魄。
太公望命御方来,丁卯,望至,告以馘(guó)俘。戊辰,王遂御循追祀文王。时日,王立政。吕他命伐越、戏、方。壬申,荒新至,告以馘俘。侯来命伐靡集于陈。辛巳,至,告以
馘俘。甲申,百弇以虎贲誓命伐卫,告以馘俘。
太公望受命抵御方来国,丁卯日,太公望回来,报告阵斩和俘虏人数。戊辰日,武王于是追祀文王。这一天,武王任命长官。吕他受命讨伐越国、戏国、方国。壬申日,荒新回来,报告阵斩和俘虏人数。侯来受命讨伐靡国和陈国。辛巳日,回来,报告阵斩和俘虏人数。甲申日,百弇率领虎贲勇士誓师,受命伐卫,之后报告阵斩和俘虏人数。
辛亥,荐俘殷王鼎。武王乃翼矢珪、矢宪,告天宗上帝。王不革服,格于庙,秉语治庶国,籥(yuè)入九终。王烈祖自太王、太伯、王季、虞公、文王、邑考以列升,维告殷罪。籥人造,王秉黄钺正国伯。
辛亥日,武王献上所获之殷王鼎。武王恭敬地手捧珪玉和宪令,敬告天神上帝。武王未改换祭服,来到祖庙。手持黄钺大斧,禀告祖先已经统治了众诸侯国。乐师奏乐九节。武王之烈祖,从太王、太伯、王季、虞公、文王、伯邑考,依次列升其神位于庙堂,向他们历数殷人之罪。乐师奏乐,武王手持黄钺大斧任命方伯。
壬子,王服衮衣,矢琰,格庙。籥人造,王秉黄钺正邦君。
壬子日,武王穿上天子之服,手执琰圭,来到祖庙。乐师奏乐,武王手持黄钺大斧任命诸侯。
癸丑,荐殷俘王士百人。籥人造,王矢琰,秉黄钺,执戈。王奏庸,大享一终,王拜手稽首。王定,奏庸,大享三终。
癸丑日,献上所俘殷朝王士百人。乐师奏乐,武王执琰圭,手持黄钺大斧,执戈。武王奏大钟,大享之乐第一节结束,武王行叩拜大礼。武王稍事休息,再次奏大钟,演奏完大享之乐的全部三节。
甲寅,谒戎殷于牧野。王佩赤白旂。籥人奏《武》。王入,进《万》,献《明明》三终。
甲寅日,武王在牧野将克商之事禀告先王。武王佩赤旗、白旗。乐师奏《武》乐。王入庙,乐师进献《万》舞,奏《明明》乐三节。
乙卯,籥人奏《崇禹》、《生开》,三钟终,王定。
乙卯日,乐师演奏《崇禹》、《生启》乐,三节奏完,武王稍事休息。
庚子,陈本命伐磨,百韦命伐宣方,新荒命伐蜀。
庚子日,陈本受命伐磨,伯韦受命伐宣方,新荒受命伐蜀。
乙巳,陈本命新荒蜀磨至,告禽霍侯,俘艾佚侯小臣四十有六。禽御八百有三百两,告以馘俘。
乙已日,陈本、荒新带着蜀君、 屠君回来,报告擒获了蜀君霍侯、屠君艾侯,俘虏了艾侯的小臣四十六人。分别缴获战车八百辆和三百辆,报告阵斩和俘虏人数。
百韦至,告以禽宣方,禽御三十两,告以馘俘。
百韦回来,报告擒获了宣方君王,缴获战车三十辆,报告阵斩和俘虏人数。
百韦命伐厉,告以馘俘。
百韦受命攻打厉国,胜利后报告阵斩和俘虏人数。
武王狩,禽虎二十有二,猫二,糜五千二百三十五,犀十有二,氂七百二十有一,熊百五
十有一,罴百一十有八,豕三百五十有二,貉十有八,麈十有六,麝五十,糜三十,鹿三千五百有八。
武王狩猎,擒获虎二十二只,猫二只,糜五千二百三十五只,犀十二只,氂七百二十一只,熊一百五十一只,罴一百一十八只,野猪三百五十二只,貉十八只,麈十六只,麝五十只,糜三十只,鹿三千五百零八只。
武王遂征四方,凡憝(duì)国九十有九国,馘魔亿有十万七千七百七十有九,俘人三亿万有二百三十。凡服国六百五十有二。
武王于是征讨四方,计讨伐所恶之国九十九国,阵斩一亿零十万七千七百七十九人,俘虏三亿万零二百三十人。总计征服六百五十二国。
虎二时四月越六日,庚戌,武王朝至燎于周。维予冲子绥文。武王降自车,乃俾史佚繇书于天号。武王乃废于纣矢恶臣人百人,伐右厥甲小子鼎大师。伐厥四十夫家君鼎师,司徒、司马初厥于郊号。武王乃夹于南门用俘,皆施佩衣衣,先馘入。武王在祀,太师负商王纣县首白旂、妻二首赤旂,乃以先馘入,燎于周庙。
四月,既旁生魄,过了六天,庚戌日,武王早上到达周原。武王下车后,就命史佚致书于上帝。武王于是废掉纣之恶臣百人的肢体,杀了右厥甲小子鼎大师。又杀了四十个氏族首领的鼎师。司徒、司马负责在郊外执行。武王在南门献俘,俘虏都穿着插着小旗的衣服,先于阵斩的左耳入城。武王主持祭祀,太师姜尚扛着悬挂商王纣首级的白旗和悬挂其妻首级的红旗,先于阵斩的左耳进入周庙,并在庙中点燃了旗子。
若翼日辛亥,祀于位,用籥于天位。
第二天辛亥日,在南郊举行祭祀,并向上天用乐。
越五日乙卯,武王乃以庶祀馘于国周庙,翼予冲子,断牛六,断羊二。庶国乃竟,告于周庙,曰:“古朕闻文考修商人典,以斩纣身。”告于天、于稷。用小牲羊、犬、豕于百神水土。于誓社,曰:“惟予冲子,绥文考,至于冲子。”用牛于天、于稷五百有四,用小牲羊、豕于百神水土社二千七百有一。
过了五天乙卯日,武王率众诸侯到周庙祭祀,要众诸侯佐助他,杀了六头牛,两只羊。众诸侯助祭已毕,武王禀告周庙先祖,说:“以前我知道先父文王修习过商典,我据商典杀了
纣。”告于上天、后稷。武王用小羊、犬、猪祭祀百神山川。在周庙起誓,说:“我要先父文王安心,神灵助我。” 用牛五百零四头祭祀天神、后稷,用羊、犬、猪二千七百零一只祭祀百神山川。
商王纣于商郊。时甲子夕,商王纣取天智玉琰五,缝身厚以自焚。凡厥有庶告焚玉四千。五日,武王乃俾于千人,四千庶则销,天智玉五在火中不销。凡天智玉,武王则宝与同。凡武王俘商旧玉亿有百万。
商王纣在商郊战败。甲子日晚上,商王纣取天智玉琰五枚,佩在身上而后自焚。众人告武王焚玉四千。五日后,武王命千夫长寻,四千庶玉已于火中销毁,五枚天智玉则没有销毁。那天智玉,武王视之如宝物。武王共得商王旧宝玉一亿零一百万。
发布评论