醉翁亭记翻译及原文
楚河四面环山。它的西南峰,美优的森林山谷,是那些看起来伟大而美丽的,琅琊山也是其中之一。在山里走了六七里路,渐渐听到水声潺潺,在两座山峰之间倾泻而出,发出泉水声。峰转时,泉上有亭,有醉亭。亭子是谁?山上的和尚是智慧的,不朽的。名字是谁?太守自称。太守客来此饮酒,少饮而醉,年事最高,故自称醉翁。醉翁之意不在酒,而在山川。山川之乐,心中之酒。若夫日出而林雨,云归石洞,变暗,则山中黄昏。野发幽香,美木繁阴,风霜高纯,水落石出,山中四季也。四季不同,欢乐无穷。至于消极的,他们在路上唱歌,行者在树上休息。前者哭,后者应。那些俯首称臣,不断前行的人,楚河人也游。溪旁垂钓,溪中深肥于鱼,泉中酿为酒,泉中香,坛中酒,山粮野米,与陈前者杂,太守宴也。筵席上欢声笑语,射手中,打者必胜,坐者喧哗。白发颓然,太守醉。且山中夕阳西下,人影四散,太守归来,客随。树木阴阴的,唱上唱下,游客走了,鸟儿也高兴了。然而鸟知山林之乐,不知人之乐;人从太守知游,不知享太守。醉了能自得其乐,醒了能讲故事的,也是太守。谁是太守?鲁修也。
滁州市四面环山。城市西南部的山峰、树林和山谷特别美丽。远远望去,郁郁葱葱、幽深美
丽的是琅琊山。沿着山路走了六七里路,渐渐听到了潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酝酿中的泉水。山一转,路也跟着转。有一个四角翘起的亭子,像一只展翅的小鸟,坐落在一处泉水边。这是醉亭。建这个亭子的人是谁?他是山里的一个老和尚。起名的人是谁?它是以太守的绰号(醉翁)命名的。太守和客人来这里喝酒,喝了一点就醉了,而且年纪最大,所以给自己起了个名字叫醉翁。醉酒的滋味不在于(喝)酒,而在于欣赏美景。欣赏美景的乐趣被抓在心里,却寄托在喝酒上。太阳出来了,树林里的雾散了,云聚了,山也变得或暗或明,变化不一。这是山里的早晚景。野花盛开,散发出安静的香味。美丽的树木繁茂,形成丰富的树荫。天气是高爽,霜是白的,水面低,石头是暴露的。是山里四季的景。早上上山,晚上返回,四季景不同,乐趣无穷。至于那些背着东西在路上唱歌的,走路的在树下休息,前面的在喊,后面的在答,老的少的,来来往往,络绎不绝。是滁州人在游山。去溪边钓鱼,那里水深鱼肥,用泉水酿酒。泉水甘甜,饮料清澈,山里的野味和蔬菜杂乱地摆放在眼前。这是太守举行的宴会。喝酒的乐趣不是音乐。投手命中目标,棋手获胜,酒杯和筹码混在一起,客人坐起来大吵大闹,其乐融融。神苍老,头发花白,醉醺醺的坐在人中间,是太守醉了。很快太阳在山顶落下,人的影子散落一地。太守从山上回家,客人跟着他。树木茂密成荫,到处都有鸟儿在歌唱。那是因
为游客离开后,鸟儿很开心。但是,鸟只知道山的乐趣,却不知道游客的乐趣。游客只知追随太守之乐,不知太守以客之乐为乐。谁喝醉了能和所有人一起快乐,谁醒来能把这种快乐写在文章里,谁就是太守。谁是太守?欧阳修,庐陵人。
词语解释1.环:环绕。2.皆:副词,都。3.环滁:环绕着滁州城。4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。5.其:代词,它,指滁州城。6.壑:山谷。7.尤:格外。特别。8.蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。9.蔚然:草木茂盛的样子。1o.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。11.山:名词作状语,沿着山路。12.潺潺:流水声。13.而:表承接。14.酿泉:泉水名。15.回:回环,曲折环绕。16.翼然:像鸟张开翅膀一样。17.然:......的样子。18.临:靠近。19.于:在。20.作:建造。21.名:名词作动词,命名。22.自谓:自称,用自己的别号来命名。23.号:名词作动词,取别号。24.曰:叫做。25.辄:就。26.年又最高:年纪又是最大的。27.得:领会。28.寓:寄托。29.意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。 30.乎:在乎。 31.林霏:树林里的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。32.开:消散,散开。33.归:聚拢,指散开的云又回聚到山来。34.暝:昏暗。35.晦:阴暗。36.晦明:指天气阴晴明暗。37.芳:香花。38.发:开放。39.佳木:好的树木。40.秀:植物开花、结实。41.繁阴:一
片浓密的树荫。42.风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜洁白。43.至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。44.负者:背东西的人。45.休于树:在树下休息。46.伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人。47.提携:小孩子。48.临:靠近,这里是“……旁”的意思。49.渔:捕鱼。50.酿泉:名作状,用泉水。51.洌:清醇。52.山肴:野味。53.野蔌:野菜。蔌,菜蔬。54.杂然:众多而杂乱的样子。55.陈:摆列。56.酣:尽情地喝酒。57.丝:琴、瑟之类的弦乐器。58.竹:箫、笛之类的管乐器。59.射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。61.觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。62.觥:酒杯。63.筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子[3]。64.苍颜:脸苍老。65.颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。66.已而:不久。67.阴翳:形容枝叶茂密遮盖成阴。68.翳:遮蔽。69.鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。70.乐①其乐②:以游人的快乐为快乐乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。72.醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。73.谓:为,是。74.庐陵:庐陵郡,就是吉洲。现在江西省吉安市。醉翁亭记翻译
发布评论