《岳阳楼记》全文翻译
①庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是(滕子京)重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,在岳阳楼上刻唐代和当代贤人名家的诗和赋,(并)嘱托我写一篇文章来记述(重建岳阳楼)这件事。
②我看那巴陵的胜景,全在洞庭湖一带。(洞庭湖)连接着远处的山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。(一天中)或早或晚阴晴多变化,景象的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人和诗人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情,怎能不有所不同呢?
③像那细雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒号着,浑浊的浪冲向天空,太阳(和)星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;商人(和)旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情感,满眼萧条的景象,感慨到极点而悲伤了啊
④至于春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天(相接),一片碧绿广阔无边;沙滩上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)畅游;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。有时(湖面上)大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金,静静的月影像沉入水中的玉璧。渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!这时登上这座楼,就感到心情畅快、精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,高兴到了极点。
⑤唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同,为什么呢?(是因为他们)不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。既然这样,那么什么时候才快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧。唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?醉翁亭记翻译
⑥写于(庆历)六年九月十五日。
《醉翁亭记》全文翻译
①环绕着滁州城的都是山。它西南方的那些山峰,树林山谷尤其优美,从远处看那树木茂盛又幽深又秀丽的地方,是琅琊山啊。沿着山路走六七里路,渐渐地听到潺潺的酿泉水声并有水从两峰之间飞泻出来的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水上方的,是醉翁亭啊。建造亭子的人是谁呢?是山上的僧人智仙。给亭子命名的人是谁?太守用自己的别号来命名。太守与客人来到这里饮酒,喝得不多就醉了,同时年纪又是最大的,所以自己取了个别号叫作醉翁。醉翁的情趣并不在于酒上,而是在于山光水中啊。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
②那太阳一出来,林中雾气消散,烟云聚拢在一起,山谷洞穴变得昏暗,或暗或明变化不一的,是山间早晚的景。野花开了,有一股清幽的香味儿,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天高气爽,凝霜洁白,水面下降,隐石现出,这是山间的四季景象。早晨进山,傍晚返回,四季的景不一样,那乐趣也就没有穷尽了。
③至于那背着东西的人在途中歌唱,赶路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人回应,老年人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州的人们出游啊。靠近溪水旁钓鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉造酒,泉水香,酒儿清,野味野菜,杂七
杂八摆开在面前的,是太守的宴席啊。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人能投中目标,下棋的人能取得胜利,酒杯和酒筹交互错杂,人们时起时坐,大声喧闹,这是众宾客在尽情地欢乐。脸苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,这是太守喝醉了。
④不久,傍晚的太阳已落到远山之上,人影散乱,这是太守回城,众宾客随行。树林茂密成荫,鸟鸣之声到处可闻,这是游人离开,鸟儿欢乐起来了。可是鸟儿只知山林的乐趣,却不知人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的欢乐,却不知太守以游人的快乐为快乐。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守啊。太守是谁?是庐陵人欧阳修。