《喜⾬》原⽂及翻译
《喜⾬》原⽂及翻译
《喜⾬》作品介绍
《喜⾬》的作者是杜甫,被选⼊《全唐诗》的第219卷第27⾸。
《喜⾬》原⽂
喜⾬
作者:唐·杜甫
春旱天地昏,⽇⾊⾚如⾎。
农事都已休,兵⼽况骚屑。
巴⼈困军须,恸哭厚⼟热。
沧江夜来⾬,真宰罪⼀雪。
⾕根⼩苏息,沴⽓终不灭。
何由见宁岁,解我忧思结。
峥嵘⼭云,交会未断绝。
安得鞭雷公,滂沱洗吴越。
《喜⾬》注释
①⼴德元年(763)春在梓州作。
②已:全诗校:“⼀作未。”
③骚屑:纷扰貌。
④巴⼈:巴蜀百姓。军须:同“军需”。
⑤恸哭:痛哭。厚⼟:⼤地。
⑥沧江:⽔呈青苍⾊,故称。此指流经梓州的涪江。
石壕吏原文及翻译 ⑦雪:洗雪。
⑧⼩:全诗校:“⼀作少。”苏息:复苏滋⽣。
⑨沴⽓:灾害不祥之⽓。
⑩峥嵘:⾼峻貌。:全诗校:“⼀作东。”
11、滂沱:⼤⾬貌。吴越:古代的吴国和越国,在今江浙⼀带。
《喜⾬》作者介绍
杜甫(712-770),字⼦美,⾃号少陵野⽼,汉族,巩县(今河南巩义)⼈。杜甫曾祖⽗(杜审⾔⽗亲)起由襄阳(今属湖北)迁居巩县(今河南巩义)。盛唐时期伟⼤的现实主义诗⼈。他忧国忧
民,⼈格⾼尚,他的约1500⾸诗歌被保留了下来,诗艺精湛,他在中国古典诗歌中的影响⾮常深远,被后世尊称为“诗圣”,他的诗也被称为“诗史”。杜甫与李⽩合称“李杜”,为了与另两位诗⼈李商隐与杜牧即“⼩李杜”区别,杜甫与李⽩⼜合称“⼤李杜”。
杜甫的诗被称为“诗史”,是因为在杜甫所作的诗多诗风沉郁顿挫,忧国忧民。杜甫的诗词以古体、律
诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他⾃⼰的作品风格,⽽以沉郁为主。杜甫⽣活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治⿊暗、⼈民疾苦,他的诗反映当时社会⽭盾和⼈民疾苦,他的诗记录了唐代由盛转衰的历史巨变,表达了崇⾼的儒家仁爱精神和强烈的忧患意识,因⽽被誉为“诗史”。杜甫忧国忧民,⼈格⾼尚,诗艺精湛。杜甫⼀⽣写诗⼀千五百多⾸,其中很多是传颂千古的.名篇,⽐如“三吏”和“三别”,并有《杜⼯部集》传世;其中“三吏”为《⽯壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《⽆家别》和《垂⽼别》。杜甫流传下来的诗篇是唐诗⾥最多最⼴泛的,是唐代最杰出的诗⼈之⼀,对后世影响深远。杜甫作品被称为世上疮痍,诗中圣哲;民间疾苦,笔底波澜。
杜甫善于运⽤古典诗歌的许多体制,并加以创造性地发展。他是新乐府诗体的开路⼈。他的乐府诗,促成了中唐时期新乐府运动的发展。他的五七古长篇,亦诗亦史,展开铺叙,⽽⼜着⼒于全篇的回旋往复,标志着我国诗歌艺术的⾼度成就。杜甫在五七律上也表现出显著的创造性,积累了关于声律、对仗、炼字炼句等完整的艺术经验,使这⼀体裁达到完全成熟的阶段。有《杜⼯部集》传世。其中著作有《闻官军收河南河北》、《春望》、《绝句》、《望岳》等等。
《喜⾬》繁体对照
《全唐詩》卷219_27喜⾬杜甫
春旱天地昏,⽇⾊⾚如⾎。
農事都已休,兵⼽況騷屑。
巴⼈困軍須,恸哭厚⼟熱。
滄江夜來⾬,真宰罪壹雪。
⾕根⼩蘇息,珍氣終不滅。
何由⾒甯歲,解我憂思結。
峥嵘⼭雲,交會未斷絕。
安得鞭雷公,滂沱洗吳越。
发布评论