英语专业课法语翻译
第一篇:英语专业课法语翻译
英语泛读 Lecture générale en anglais 英语会话 Conversation en anglais 英语语音 Phonétique anglaise 综合英语 Anglais synthétique 英语口语 Anglais oral 英语听说 Anglais audio-visuel 基础视听 Anglais audio-visuel(élémentaire)旅游英语 Anglais touristique 英美概况 Connaissances générales de l’Angleterre et des Etats-Unis 英语语法 Grammaire anglaise 英语写作 Technique d’écriture en anglais 英语阅读 Lecture en anglais 外贸英语 Anglais du commerce extérieur 高级视听 Anglais audio-visuel(avancé)高级英语 Anglais avancé
简明英语语言学 Brève de la linguistique anglaise 外报外刊 Journaux et revusétrangers 英国文学作品选 Oeuvres choisies anglo-saxonnes 世界政治经济与国际关系 Economie et politique mondiales et relations internationales 英语报刊选读 Lecture choisie des journaux anglais WTO概论 Introductionà WTO 第二外语 Deuxième langueétrangère 高级英语写作 Technique d’écriture en anglais(avancé)教育实习Stage de l’enseignement 英译汉 Version
(外文译成本国文)汉译英 Thème(本国文译成外文)
英美文学作品选读 Oeuvres choisies anglo-américaines 英美教学理论 Théorie pédagogique anglo-américaine 英语口译 Interprétation en anglais 圣经与罗马神话 Bible et légendes romaines 英美影视欣赏 Appréciation des oeuvres cénimatographiques et télévisuelles anglo-américaines 英语词汇学 Lexicologie anglaise 写作基础 Techniquesélémentaires d’écriture en anglais 英语写作与修辞 Ecriture et rhétorique en anglais 英语短篇小说阅读 Lecture des nouvelles en anglais 英国文化 Culture anglo-saxonne 生命科学导论 Introductionà la science de la vie 海洋生物学 Biologie maritime 公关礼仪 Protocoles publiques 文学阅读导论 Introductionà la lecture littéraire 阅读与欣赏 Lecture et appréciation 高级商务英语 Anglais avancé du commerce 英语八级考试辅导 Cours réparatoiresà l’examen d’anglais de degré 8 欧洲文学史 Histoire littéraire européenne 快速阅读 Lecture rapide 英语应用文写作 Ecrtiture pratique en anglais 广告英语 Anglais publicitaire 英语专业八级 Degré 8 de l’anglais specialize
第二篇:法语翻译修改版
Unité 1 nourriture
1.三个月以后,他就接受了这种新的饮食习惯。
Il a accepté cette nouvelle mode d’alimentaire au bout de trios mois.2.地球上有四百万种动物和植物吗?
Est-ce qu’il existe quatre millions d’espèces d’animaux et plantes sur la Terre? 3.这位艺术家非常重视保持良好的体型。
Cet artiste a le souci de garder sa ligne.4.别吃这个菜,它不容易消化。
Ne mange pas ce plat!Il n’est pas facile à digérer.5.我要说的就是这些,你们有什么要补充的吗?
C’est tout ce que je veux dire.Avez vous quelque chose à y ajouter ? 6.新的饮食方式意味着一种先进工艺的产生。
La nouvelle mode alimentaire signifie la création de technologie avancée.Unité 2 jeunes f
rançais
1.罢工结束时,老板满足了工人们的要求。
A la fin de la grève, le patron a donné satisfaction aux demandes des ouvriers.2.这场运动破坏了很多历史古迹,真可惜!
Ce mouvement a détruit beaucoup de monuments historiques, c’est bien dommage!3.这根本不是一场文化革命!
Ce n’est pas du tout une révolution culturelle!4.他们的目的是彻底推翻这种社会制度。
Leur but est de renverser complètement(totalement)ce système social.5.街头确实有数千名游行者,你的朋友没有夸张。
Il y a vraiment des milliers de manifestants dans la rue, ton ami n’a pas exagéré.6.由于光线不好,我舅舅差点儿摔倒在楼道里。
Faute de lumière, mon oncle a failli tomber dans le couloir.Unité 3 savoir-vivre
1.这个人甚至连基本的礼节都不懂。
Cet homme ne connait même pas la politesse élémentaire.2.她的脾气时好时坏,我不知道是什么原因。
Son humeur est tantôt bonne tantôt mauvaise.Je ne sais pas pourquoi.3.欢迎你到我们学校来。
Bienvenue à notre école.4.一旦做出决定,我是不会改变的。
Une fois que je prends une décision, je ne la change pas.5.相互信任是友谊的根本。
旅游英语专业La confiance mutuelle est l’essentiel de l’amitié.6.这些旅游伙伴相处得很好,尽管他们生活习惯/性格脾气不尽相同。
Les compagnons de voyage s’entendent bien, quoique leurs habitudes de vie, leurs caractères et leurs humeurs soient différents.Unité 4 Internet
1.人们以前难以预料到互联网发展如此之快。
Avant, on ne pouvait pas prévoir que le dévelopment d’Internet serait si rapide.2.社交网络的发展也很成功。
Le développement de réseau social a aussi réussi.3.我市每天有近200万人上网。
Près de 200 millions de personnes se connecteut sur Internet tous les jours dans notre ville.4.网民每天用于网上在线的时间平均为2小时。
Les internauters consacrent en myenne 2 heure par jour en ligne.5.我们的社区网站由第五位上升至第三位。
Notre site communautaire s’est élevé de la cinquième à la deuxième place.6.许多年轻人都是多媒体手机的用户。
Beaucoup de jeunes sont abonnés au téléphone multimédia.Unité 5 éducation française 1.这个地区的生活水平仍处于平均线以下。
Le niveau de vie de cette région est encore en dessous de la moyenne.2.多亏这些学者,这个学科得以保护。
Grâce à ces savants, cette discipline a été protégée.3.在法国,所有拿到中学毕业(会考)文凭者都可以接受高等教育。
En France, tous ce qui a eu le bac peuvent accepter l’éducations supérieurs.4.为完善我们的教育体制,他们做了很多努力。
发布评论