七年级,上册,文言文,及,翻译,童趣,余忆,童稚,童趣
余忆童稚时,能张[1]目对日,明察秋毫[2],见藐小之物必细察其纹理,故时有物外[3]之趣。  夏蚊成雷,私拟作鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项[4]为之强[5]。又留蚊于素帐[6]中,徐[7]喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳[lì][8]云端,为之怡然称快。 
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细观,以丛草为林,以虫蚊为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑[hè][9],神游其中,怡然自得[10]。  一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖[11]一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭[12]数十,驱之别院。
论语十则
子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不悦,不亦君子乎?"
曾子曰:"吾日三省吾身:为人谋而不忠乎 与朋友交而不信乎 传不习乎 "
子曰:"温故而知新,可以为师矣."
子曰:"学而不思则罔,思而不学则殆."
子曰:"由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也."
子曰:"见贤思齐焉,见不贤而内自省也."
子曰:"三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之."
曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道远.仁以为己任,不亦重乎 死而后已,不亦远乎 "
子曰:"岁寒,然后知松柏之后凋也."
子贡问曰:"有一言而可以终身行之者乎 "子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人."
1.孔子说:"学习了(知识),然后按一定的时间去实习(温习)它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?"
2.曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的学业是不是复习过呢?"
3.孔子说:"在温习旧知识后,能有新体会、新发现,就可以当老师了。"
4.孔子说:"只读书却不思考,就会迷惑而无所得;只是空想却不读书,就有(陷入邪说的)危险。"
论语十则的翻译5.孔子说:"由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道──这就是聪明智慧。"
6.孔子说:"看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。"
7.孔子说:"几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,(看到自己也有)他们那些短处就要改正。"
8.曾子说:"士人不可以不胸怀宽广、意志坚定,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大吗?到死为止,不也很遥远吗?"
9.孔子说:"(碰上)寒冷的冬天,才知道松柏树是最后落叶的。"
10.子贡问道:"有没有一句可以终身奉行的话?"孔子说:"那大概是'恕(道)'吧!自己所讨厌的
事情,不要施加在别人身上。"
山市
奂[huàn]山[1]山市,邑[2]八景之一也,然数年恒[3]不一见。孙公子禹[yǔ]年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥[míng][4],相顾[5]惊疑,念近中[6]无此禅[chán]院[7]。无何[8],见宫殿数十所,碧瓦飞甍[méng][9],始悟[10]为[11]山市。未几[12],高垣[yuán]睥[pì]睨[nì][13],连亘[gèn][14]六七里,居然城郭矣。中有楼若者[15],堂若者[16],坊若者[17],历历在目[18],以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然[19],城市依稀[20]而已。既而风定天清,一切乌有[21],惟危楼[22]一座,直接霄汉[23]。楼五架,窗扉[fēi][24]皆洞开[25];一行有五点明处,楼外天也。层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁[26]如星点。又其上,则黯[àn]然缥[piāo]缈[miǎo][27],不可计其层次矣。而楼上人往来屑[xiè]屑[xiè][28],或凭[29]或立,不一状[30]。逾[yú]时[31],楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏[shū]忽[32]如拳如豆,遂不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆[33],与世无别,故又名"鬼市"云。
译文奂山的"山市",是淄川县八景中的一景。但好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公
子和他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不久,(又)看见几十座宫殿,青绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白到原来是(出现)"山市"了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(上面是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城市。城中有的像楼阁,有的像厅堂,有的像牌坊,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴朗,之前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接。(每层)有五间房,窗户都大开着,每层楼都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,楼越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,数不清它的层次。(低层)楼上的人们来往匆匆,有的人靠着(栏杆),有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)为豆粒一般大小,最终什么也看不见了。
。《世说新语》两则译文
太傅寒雪日内集( ),与儿女( )讲论文义( )。
谢太傅寒雪日内集(家庭聚会),与儿女( 子侄辈)讲论文义(讲解诗文)。
俄而( )雪骤( ),公欣然( )曰:"白雪纷纷何所似( )?"
俄而(不久,一会儿)雪骤(急),公欣然(高兴的样子)曰:"白雪纷纷何所似(类似,像)?"
兄子胡儿曰:"撒盐空中差( )可拟( )。"兄女曰:"未若( )柳絮因( )风起。"公大笑乐。
兄子胡儿曰:"撒盐空中差(大致,差不多)可拟(相比)。"兄女曰:"未若(像,比得上)柳絮因(乘,凭借 )风起。"公大笑乐。
即( )公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 
【译文】
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:"这纷纷扬扬的大雪像什么呢?"他哥哥的长子胡儿说:"跟把盐撒在空中
差不多。"他哥哥的女儿道韫说:"不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。"太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:"尊君在不?"答曰:"待君久不至,已去。"友人便怒:"非人哉!与人期行,相委而去。"元方曰:"君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。"友人惭,下车引之,元方入门不顾。
【译文】陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:"你爸爸在家吗?"元方答道:"等你好久都不来,他已经走了。"那人便发起脾气来,骂道:"真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。"元方说:"您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。"那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
智子疑邻
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:"不筑,必将有盗。"其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。                   
宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:"如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。"他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。[
塞翁失马
近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:"此何遽不为福乎?"居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:"此何遽不能为祸乎?"家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:"此何遽不为福乎?"居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。
靠近边境的一个精通术数的人,他的马无缘无故地逃跑进入胡人的领地。人们都对他的不幸表示安慰。老人说:"这怎么就不能成为一件好事呢?"过了几个月,那匹马带领着胡人的
骏马回来了。人们都祝贺他。老人说:"这怎么就不能成为一件坏事呢?"他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,有一次骑马的时候从马上掉下来摔折了大腿。人们都来安慰他。他的父亲说:"这怎么就不成为一件好事呢?"过了一年,胡人大举入侵边境,青壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人死了十分之九(绝大部分)[3]。唯独他的儿子因为腿瘸的缘故(免于征战),父子得以保全性命。所以,有时候福就是祸,祸就是福,这样的变化是无止无尽的,这深奥的道理是不可预测的!