新闻语言特点都有什么
新闻语言,有着表述事实、传播信息的品质和风格,并由此形成自己的语言特。新闻语言的特可以概括为:客观、确切、简练、朴实和通俗。
客观
新闻所报道的事实是客观存在的,用来陈述、表达事实的新闻语言,它的特之一就是选词造句的客观性。诚然,一个记者,对客观的事实总有爱憎褒贬之别,在语言的运用上难免增加了主观的感情彩,但为了使新闻受众把握事实的本位信息,仍然不能不受词语客观主义的制约,消息报道更是如此。
新闻语言的客观性,并不排斥新闻倾向性,恰恰相反,客观的语言正是为新闻传播的主观意图服务的。毋庸讳言,新闻传播媒介代表一定的阶级或社会集团的立场和利益,它所传播的新闻往往带有某种倾向性,而表现倾向性的基础是客观事实,只有客观地再现事实的本来面目,才能适应受众心理,进而收到预期的传播效应。因此,新闻语言的主旨功能在于表达客观事实,而主观认识和感情的强烈外露,势必干扰读者(听众、观众)对事实原貌的了解和把握。
新闻语言的客观特,通常表现在:
(1)中性词多于褒贬词
中性词并不直露记者的感情,褒贬词则明显表现爱憎倾向。新闻的写作,特别是消息写作,一般多用中性词,少用褒贬词,以求客观地叙述事实,并通过事实的报道去影响受众。请看下面这条消息的语言运用: 新华社上海1957年2月12日电 这几天上海街头积雪不化,春寒料峭,最低温度下降到摄氏零下7.4度,上海人遇到了有气象记载的80多年来罕见的严寒。10日和11日,这里出现了晴天下雪的现象。晴日高照,雪花在阳光下飞舞,行人纷纷驻足仰望这个瑰丽的奇景。 “前天一夜风雪,昨夜八百童尸。”这是诗人臧克家1947年2月在上海写下的诗篇《生命的零度》中开头的两句。这几天要比10年前冷得多,但据上海市民政局调查,到目前并没有冻死的人。民政局已布置各区加强对生活困难的居民特别是孤苦无依的老人的救济工作。为了避免寒冷影响儿童的健康,上海市教育局已将全市幼儿园的开学日期延至18日。
这条题为《上海严寒》的消息不到300字,整篇作品的语言,没有使用反映浓烈感情彩的褒贬词,但我们透过记者对上海街头积雪的描绘和前后10年的对照,以及上海市民政局、教
育局在严寒中采取的措施,看到了新旧社会出现的两种结局。记者行笔自然,语调平静,但谁也不能否认,作者思绪沸腾,爱憎分明,能使300字的报道展示出一副真实的画卷:新旧社会两重天。如果作品多用了反映爱憎感情的褒贬词,它的感染力就不会有如此强烈了。
朴有天最新消息(二)修饰语的限制性多于形容性
为了客观地表述新闻事实,必须直接地、连贯地陈述事实的要素,诸如事实状态的指称、时间、处所、方位、范围、程度、过程、数量,以及事实相互关系的领属、因果等。这些要素主要由限制性定语、状语来表示,而尽可能减少由主要起描写、表情作用的形容词或由形容词性词组来作定语状语。《上海严寒》一文,在起修饰作用的定语、状语中,限制性多于形容性。如上海街头的积雪不化、气温下降到零下7.4度,被限制在电头上已标明的1957年2月12日前的“这几天”,出现晴天下雪景象是“10日和11日”,“一夜风雪,八百童尸”是依据臧克家1947年2月写的《生命的零度》,如今没有发现冻死人是经“上海市民政局调查”得出的结论,民政机关发放救济限于“对生活困难的居民”,“特别是孤苦无依的老人”,等等。只有晴日“高照”,雪花在阳光中“飞舞”,行人“驻足仰视”“瑰丽的奇景”,属形容词的定语、状语。
选词造句的客观性,需要我们适当地多用限制性的修饰语言。限制性的词语可使新闻作品准
确、鲜明、朴实无华地表述新闻事实。这里涉及事实的概念一定要明确,概念是反映事物本质属性的思维形式,它有内涵和外延两个方面,内涵是概念所反映的事物的本质属性,外延是概念所反映的事物范围。客观事物总是具体的,它有量的界限,也有质的界限,同时还要注意到条件、地点、时间的界限。这样,写作新闻就能使用限制性的词语了。如果不适当地多用形容词渲染,追求词藻华丽,就难以保持客观事物的本来面貌,会损害新闻的真实。
修饰语的限制性多于形容性,会不会影响读者的情感呢?这要看作者笔下遣词造句的功力了。喜欢“直”和“露”的作者,把主观意识和强烈的感情传给读者,多少反映了他笔力不够,未能驾驭新闻语言;老练的记者把情感融合在客观事实之中,由事实去说话,让读者在确凿的事实中去感受,产生读者自己的喜怒哀乐,让他拍案,让他流泪。这种效果自然要比前面那种高明得多。
法新社记者比昂尼克关于周恩来总理逝世的报道,值得我们借鉴:
北京电台于近日凌晨当地时间5时宣布周恩来总理逝世的消息,但是,大部分中国还不知道他们的总理已经逝世。 当新华社的电传打字机与当地时间4时过一点儿发出这条消息时,中国几乎所有街道都没有行人。 在法新社所在的那所大楼里,当记者把消息告诉开电梯的
姑娘时,她顿时放声痛哭。 在对一位中国口译人员表示慰问时,他眼中含着眼泪,嘴唇颤抖地说:“我们没有料到。我们非常爱戴他。他是一位杰出的革命家。” 中国人民对周恩来及其爱戴,这样说并不夸张,他们感到与周恩来非常接近。 预料全中国都将表现出巨大的悲痛,就像今天清晨听到这个悲伤消息的那位中国少女所表现出的那样。
比昂尼克写的这条消息篇幅不长,但读来确实那样感人,充分表达了中国人民对周恩来总理逝世的悲痛。消息中形容性定语很少,只是客观地陈述记者选择的镜头,而这些镜头是最感人的,如开电梯的顾念听到总理逝世“顿时放声大哭”,口译人听到消息时“眼中含着泪,嘴唇颤抖”地表达对总理的爱戴之情,这些来自不同阶层众的自发的悲痛表现,真实、亲切,读了催人泪下。
所以说,生动感人的报道不等于一定要多用形容性词语,而限制性词语写出的作品也不一定不感人。新闻语言的客观性与新闻的倾向性、可读性不仅不矛盾,而且常常会相得益彰。
(三)句子的陈述口气多于感叹口气
感叹语句往往带有强烈的情感语调,大升大降;陈述语句虽然也可以带上一些感情,但语调
一般没有明显的抑扬,它主要用于陈述事实,以达到预期效果,而不是靠赤裸裸的赞扬或指责去达到效果。