注释:
部编版六年级下册古诗与日积月累
(注释、译文)
第3课 古诗三首(第 10-11 页) 寒食
春城:指春天的京城。 御柳:皇帝御花园里的柳树。 汉宫:这里用汉朝皇宫来指唐朝皇官。
传蜡烛:寒食节禁火,但朝廷传赐蜡烛给公侯之家,受赐的可以点火。
《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。 五侯:这里泛指天子宠幸之臣。汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、 王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。
译文: 暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳 树。 傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家 中。
注释:
迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语。
选自《古诗十九首》。作者不详,写作时代大约在东汉末年。 迢(tiáo)迢:遥远。 牵牛星:
纤纤:纤细柔长的样子。 擢(zhuó):伸出,抽出。 素:白皙的。 札(zhá)札:织布机发出的响声。 弄:摆弄。 机杼(zhù):织机的梭子。
章:有花纹的纺织品,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大 东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名, 不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。 涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。 相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。 盈盈:形容清澈。
间(jiàn):间隔。 脉(mò)脉:用眼睛表达情意的意思。 译文:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。 一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。 这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢? 虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
十五夜望月
[唐] 王建
发布评论