宿枫桥古诗的注释和译文
《宿枫桥》是唐代诗人张继创作的一首诗,描绘了江南水乡夜晚的美景。以下是诗的原文、注释和译文。
原文:枫桥夜泊。月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释:
1.枫桥:位于今苏州市阊门外。
2.夜泊:夜间把船停靠在岸边。
3.乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
4.霜满天:霜,不可能满天,这个霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。
5.江枫:一般解释作江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指江村桥”和枫桥”。枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名封桥”,因张继此诗而改为枫桥”。
6.渔火:通常解释,鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。
7.对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。
8.姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
枫桥夜泊古诗翻译9.寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。
译文:月亮已落下,乌鸦啼叫,寒气满天。江边的枫树和渔船上的灯火伴着我入睡。
在苏州城外的寒山寺,半夜敲钟的声音传到了我乘坐的客船。
这首诗通过描绘月落、乌啼、霜满天、江枫、渔火等景象,表现了诗人夜泊枫桥时的孤独和忧愁。同时,诗中提到的寒山寺和夜半钟声,也为诗中的景和情感增添了一份神秘和宁静。