七言绝句古诗大全及翻译
1.七言绝句古诗大全及翻译
黄鹤楼送孟浩然之广陵
李白〔唐代〕
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(唯通:惟)
译文
友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。
孤船帆影慢慢消逝在碧空终点,只观察滚滚长江向天际奔流。
解释
黄鹤楼:中国的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传奇三国时
期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。
故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很鄙视,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。
辞:辞别。
烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指明丽的春景。
下:顺流向下而行。
碧空尽:消逝在碧蓝的天际。尽:终点,消逝了。碧空:一作“碧山”。
唯见:只观察。
天际流:流向天涯。
天际:天涯,天涯的终点。
2.七言绝句古诗大全及翻译
秋夕
杜牧〔唐代〕
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜凉如水,卧看牵牛织女星。(天阶一作:天街;卧看一作:坐看)
译文
银烛的烛光映着冷清的画屏,手执绫罗小扇扑打萤火虫。
夜里的石阶凉爽如冷水,静坐注视天河两旁的牵牛织女星。
解释
秋夕:秋天的夜晚。
银烛:银而精致的蜡烛。银,一作“红”。
画屏:画有图案的屏风。
轻罗小扇:轻松的丝质团扇。
流萤:飞动的萤火虫。
天阶:露天的石阶。天,一作“瑶”。
坐看:坐着朝天看。坐:一作“卧”。
牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的人物牵牛和织女。
3.七言绝句古诗大全及翻译
逢入京使
岑参〔唐代〕
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
立刻相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文
枫桥夜泊古诗翻译
向东眺望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
在立刻匆忙相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。
解释
入京使:进京的使者。
故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途非常遥远。
龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
凭:托,烦,请。传语:捎口信。
4.七言绝句古诗大全及翻译
枫桥夜泊
张继〔唐代〕
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我单独傍愁而眠。
姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。
解释
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不行能满天,这个“霜”字应当体会作寒冷;霜满天,是空气极冷的形象语。
江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”
在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。
渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。
对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,疑心江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺:在枫桥四周,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺钟在其次次世界大战时,被日本人运走,下落不明。
夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过很多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。
5.七言绝句古诗大全及翻译
九月九日忆山东兄弟
王维〔唐代〕