关于孔融让梨的英语故事
伴随经济全球一体化进程的不断加快,英语已经成为国际化的重点语言交流工具,全面提高学生的英语应用能力已经成为一种必然的发展需求。店铺分享关于孔融让梨的英语故事 ,希望可以帮助大家!
关于孔融让梨的英语故事版本1
Kong Rong gave away bigger pears
孔融让梨
In the Eastern Han Dynasty,there was a person called Kong Rong.He was very smart ever since he was a little boy.He had five older brothers and one younger brother.
东汉时候,有个叫孔融的人.他小时候很聪明,有五个哥哥,一个弟弟.
One day his father bought some pears,picking one of the largest and giving it to Kong Rong deliberately.But Kong Rong shook his head and picked up the smallest one.
一天爸爸买了一些梨子,特意捡了一个最大的给孔融,孔融却摇头不要,拿了一个最小的梨.
His dad was very curious,and asked:“Why?”
爸爸很好奇,就问:“为什么呢?”
孔融让梨短小故事Kong Rong said:“I am younger,so I should eat the smaller pear,and brothers should eat the bigger ones.”
孔融说:“我年纪小,我吃小梨,大的给哥哥吃.”
His dad was very glad after hearing his words,but asked further:“What about your younger brother who is younger than you are?”
爸爸听后很高兴,又问:“那弟弟比你还小呀?”
Kong Rong said:“I am older than him,so I should leave the bigger one to my little brother.”
孔融说:“我比弟弟大,我是哥哥,我应该把大的留给小弟弟吃.”
Later,Kong Rong became a great scholar.
后来,孔融成为了一个很有学问的人.
关于孔融让梨的英语故事版本2
In the Eastern Han Dynasty, there was a person called Kong Rong. He was very smart ever since he was a little boy. He had five older brothers and one younger brother。东汉时候,有个叫孔融的人。他小时候很聪明,有五个哥哥,一个弟弟。
One day his father bought some pears, picking one of the largest and giving it to Kong Rong deliberately. But Kong Rong shook his head and picked up the smallest one。一天爸爸买了一些梨子,特意捡了一个最大的给孔融,孔融却摇头不要,拿了一个最小的梨。
His dad was very curious, and asked: “Why?”爸爸很好奇,就问:“为什么呢?”
Kong Rong said: “I am younger, so I should eat the smaller pear, and brothers should eat the bigger ones。”孔融说:“我年纪小,我吃小梨,大的给哥哥吃。”
His dad was very glad after hearing his words, but asked further: “What about your younger brother who is younger than you are?”爸爸听后很高兴,又问:“那弟弟比你还小呀?”
Kong Rong said: “I am older than him, so I should leave the bigger one to my little brother。”孔融说:“我比弟弟大,我是哥哥,我应该把大的留给小弟弟吃。”
Later, Kong Rong became a great scholar。后来,孔融成为了一个很有学问的人。
关于孔融让梨的英语故事版本3
When Kong Rong was young, he had five brothers and a younger brother. One day, home to eat pears. A pear in front of everyone, the elder brother let take. You guess, what kind of a pear did Kong Rong take? He didn't pick the best, he didn't pick up the big one, but the one with the smallest one. Father saw, the heart is very happy: do not look at this child is only four years old, but also really sensible miles. Deliberately asked Kong Rong: "so many pears, and let you get first, why don't you take a big, only to take a minimum of it?"
孔融小时候家里有五个哥哥,一个弟弟。有一天,家里吃梨。一盘梨子放在大家面前,哥哥
让弟弟先拿。你猜,孔融拿了一个什么样的梨?他不挑好的,不拣大的,只拿了一个最小的。爸爸看见了,心里很高兴:别看这孩子才四岁,还真懂事哩。就故意问孔融:“这么多的梨,又让你先拿,你为什么不拿大的,只拿一个最小的呢?”
Kong Rong replied: "I am young, should take a minimum; big left to his brother to eat."
孔融回答说:“我年纪小,应该拿个最小的;大的留给哥哥吃。”
The father asked him: "you have a brother, the younger brother is not even smaller than you?"
父亲又问他:“你还有个弟弟哩,弟弟不是比你还要小吗?”
Kong Rong said: "I am older than my brother, I am a brother, I should leave the big brother to eat."
孔融说:“我比弟弟大,我是哥哥,我应该把大的留给弟弟吃。”
You see, Kong Rong speaks well. His father listened, laughed: "good boy, good boy, really
a good boy."
你看,孔融讲得多好啊。他父亲听了,哈哈大笑:“好孩子,好孩子,真是一个好孩子。”
Kong Rong four years old, know let pear. Up to let my brother, let the younger brother. We all praise him.
孔融四岁,知道让梨。上让哥哥,下让弟弟。大家都很称赞他。