诗词中的温暖
——抗疫援助物资上的古诗句近段时间以来,我国疫情肆虐,一衣带水的邻邦日本送来了大量的援助物资,而跟随它们一同过来的,不仅是善心,还有抗疫物资上的古诗句,引发国民热议。有人说,诗词的魅力,跨越了国界,将一切善良和美好,凝聚成人类最可贵的财富。
今天,我们就一起来深入了解一下其中的诗句。
关于疫情的诗
《送柴侍御》
日本舞鹤市捐助大连市的物资上,赫然贴着“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”这两句诗出自唐代王昌龄的《送柴侍御》,全诗如下:
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
要读懂一首诗,我们首先要了解诗人。这首诗的作者是王昌龄,我们学习过他的很多诗。
了解诗人:
王昌龄,字少伯,山西太原人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。其诗以七绝见长,尤以登第之前,赴西北边塞,所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。
读懂诗题:
了解了诗人,我们就来读一读这首诗的诗题:《送柴侍御》,侍御:官职名。这是一首送别诗,是诗人被贬到龙标时所写。诗题中的柴侍御是诗人王昌龄的友人,将要从龙标前往武冈,于是王昌龄写下这首诗为他送行。
明白字意:
通波(流):四处水路相通。
武冈:县名,在湖南省西部。
离伤:离别的伤感。
两乡:是作者与柴侍御分处的两地。
理解诗意:
那这首诗的意思就是:
沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。
你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?感悟诗情:
前两句,“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤”,诗人语调流畅而轻快,一个“接”字,让本是相距甚远的龙标、武冈两地,给人一种两地比邻相近之感。
那诗人在送别友人时,为何说没有“离伤”?从中我们感受到怎样的情感?
离别之时,岂能没有“离伤”?但也许是宽慰友人,也同时安慰
自己,诗人将“离伤”强压心底,用乐观开朗的语言减轻友人心中的离愁。然而,这样的“道是无情却有情”,却让我们感受到另一番更体贴、更亲切的情谊。
“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,是啊,云雨相同,明月共睹,化“远”为“近”,使“两乡”为“一乡”,表达了诗人对友人深挚不渝的友情和别后的深切思念之情。
此次日本的援助物资上的两这句诗,在网络上引起热议,不少网友表示“很有共鸣”,那么结合当下我国战“疫”,为什么会产生这样的“共鸣”?
“青山一道同云雨”一句本意就是说:两地的青山同承云朵荫蔽、雨露润泽。意在表现两地相近,云雨相同。放在当下来看,也表现出中日两国比邻,距离上并不遥远。诗中“云雨”就如同这场突如其来的疫情,“同云雨”表达出虽人分两地,但情同一心的深情厚谊以及日本人民愿与中国人民共克时艰的高尚情怀。
“明月何曾是两乡”一句反诘,更勾起了人们对中日两国文化渊源和古代友好交流的怀想,无形中拉近了两国人民的距离。
对于“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,《中国诗词大会》第五季总冠军彭敏也以古诗词“平生一宝剑,留赠结交人”,来酬谢日本友人的美意。这本来是阿倍仲麻吕在准备返回日本之前,送给中国友人《衔命还国作》中的名句。宝剑赠英雄,是惺惺相惜之情,也是中日友谊的见证。
《绣袈裟衣缘》
在日本汉语水平考试HSK事务局赠送给湖北高校的物资外包装上写道:“山川异域,风月同天”。
这两句话出自唐代时期日本长屋王礼佛大唐的赠语《绣袈裟衣缘》中,全诗如下:
山川异域,风月同天。
寄诸佛子,共结来缘。
理解诗人:
这首诗的作者是长屋亲王。
长屋,日本人。天武天皇之孙,高市皇子之子。执政期间,曾托遣唐使,赠袈裟若干予唐僧人,上绣偈语四句。山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。
读懂诗题:
《绣袈裟衣缘》是有来历的,唐玄宗时期,长屋亲王让人制作了千件袈裟,边缘都绣上了这四句偈语,赠送给大唐高僧们。742年,日本僧侣荣睿和普照到扬州恳请鉴真大师,赴日弘法,当时大师说,自己还记得袈裟衣缘上绣的这四句话,铭刻于心,并最终下定决心东渡日本,弘扬佛法,这也成为中日文化交流史上最具标志性的伟大实践之一。
理解诗意:
这四句话的意思比较简单,是说:
我们不在同一个地方,未享同一片山川,但却同处一片蓝天下,仰望同一轮明月。
寄言诸位佛门弟子,共同结下来日的情缘。
感悟诗情:
如此简单的八个字,为什么能在疫情紧急之下,成为人们热议的话题呢?其中又表达了怎样的情感?
不同的地域山川,共同的明月清风,今时今日,疫情肆虐,日本援助物资上的“山川异域,风月同天”这8个字,表达出的是一种“我们同在,心心相连”的情谊,不得不令人动容!也不禁让人想起苏轼的“但愿人长久,千里共婵娟”,同样的大气、典雅,读来风光满眼,心绪荡漾,让我们看到灾难面前,人与人之间的温暖、善良以及人类强大的凝聚力。
当然,除了今天我们详细讲解的两首诗外,在日本援助物资上还有其他让我们眼前一亮的诗句:
1、日本的四家机构联合捐赠给湖北的物资上面写着:“岂曰无衣,与子同裳”!此句出自《诗经·秦风·无衣》,表达了战士间的袍泽友谊,自此衍生出战友、兄弟等意。
2、日本富山县捐赠给辽宁一万只口罩,箱子上写道:“辽河雪融,富山花开,同气连枝,共盼春来”。这是改编于《千字文》中的句子“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规”。
是啊,疫情总会过去,友谊天长地久,到春暖花开之时,辽河将会和富士山,一样美丽。
这可能就是我们中国诗词的魅力吧!任凭时光流逝,岁月更迭,浓厚的诗情依旧跨越时空,在人的精神中熠熠生辉。
在疫情肆虐之下,日本援助物资上的诗词之所以引起热议,正是因为跨越时空,在此刻悲伤气息,弥漫祖国大地之时,我们感受到诗词里蕴含的情谊和慰藉人心的力量!
天寒地冻定不会长久,春风,正在那来的路上。正如那歌中所唱: