送东阳马生序单字翻译
全文翻译:我从小就特别爱好读书。可是家境贫寒,没办法买到书来读,常常向有藏书的人家借,亲手抄录下来,再按期把书还给人家。天气特别寒冷时,砚台中的墨水冻成了坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,我也不放松抄写。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。到了成年时,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学识渊博的老师和名人和我一同游学,曾经去往百里之外,手拿着经书向当地的前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,(我的)态度更为恭敬,礼貌更为周到,不敢说一句话来争辨;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着烈风,大雪有几尺
深,脚上的皮肤冻裂了都不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大概就是这样吧。
现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语
温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治 学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而
在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
单字翻译:
1.余:我。
2.幼时:小时候。
3.即:就
4.嗜:喜欢、特别爱好。
5.无从:没有办法。
6.致书:得到书。
7.致:得到。在本文中意为买书。
8.以:用来。“以观”的“以”,表目的,“来”。
9.观:看。
10.笔:名词作动词,用笔。
11.每:常常。
12.假借:同义复合词。借。假,借。
13.于:介词,从;向。
14.之:的。
15.手:名词活用为动词,用手。
16.笔:名词作状语,用笔。
17.弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。
18.弗:不。
19.之:指代抄书。
20.走:跑。
21.逾约:超过约定的期限。
22.以:因为;
23.是:这样。
24.以是:因此。
25.既加冠:加冠之后,指已成年。古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。
26.患:担心,忧虑..
27.硕师:学问渊博的老师。硕,大。
28.游:交往,交游。
29.尝:曾经。
30.趋:小步快走。这里有“奔”的意思。
31.从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
32.先达:有道德有学问的前辈。叩,问,请教。
33.执:拿,握
34.德隆望尊:道德高,声望重。
35.望:声望,名望。隆:高。
36.门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,充。这里是拥挤的意思。
37.稍降辞:把言辞放委婉些,把脸放温和些。辞,言语和脸。
38.:脸。
39.援疑质理:提出疑难,询问道理。援;引、提出。质;询问。
40.俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。
41.以:连词,而,来。
42.或:有时。
43.叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。
44.愈恭:表情更加恭顺。
45.:表情。
46.恭:恭敬
47.至:周到。
48.复:这里指辩解,反驳。
49.俟(sì):等待。
50.卒:最终。
51.负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。
52.曳:拖 、拉。
53.箧:书箱。
54.屣:鞋。
55.穷冬:隆冬。
56.皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
57.舍:指学舍,书馆。
58.支:通“肢”,四肢。
59.媵(yìng)人:陪嫁的女仆。这里指服侍的人。
60.汤:热水。
61.沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。
62.灌通“盥”。
63.以:用
64.衾(qīn):被子。
65.拥:盖着。
66.而:表承接。
67.乃:才。
68.日再食(shí):每天供应两顿饭。
69.再:两次。
70.寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。逆,迎。逆旅,旅店。
71.被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。被,通“披”,穿着。
戴朱缨
宝饰之帽:戴着用朱缨,宝石装饰的帽子。
送马东阳马生序翻译朱缨宝饰:名作状,用朱缨宝石装饰
腰:腰佩。腰,名词作动词,腰间挂着。
容臭(xiù):香袋。
臭,气味,这里指香气。
烨(yè)然:光彩照人的样子。
蕴(yùn)袍敝(bì)衣:穿着破旧的衣服。(名词作动词)
蕴,旧絮。敝,破旧。
略无慕艳意:毫无羡慕的意思。
略无:毫无。慕艳:羡慕。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。
中:内心。
口体之奉:指吃的穿的。
奉:供养。
盖:大概。
道:说,讲。
诸生:指太学生。
太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。
县官:这里指朝廷。
廪(lǐn)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。
裘(qiú):皮衣。岁:每年。
葛(gé):葛布,指夏天穿的衣服。
遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。
《诗》:用《诗经》代指“五经”(诗,书,礼,易,春秋)。《书》四书的简称——《大学》《中庸》《论语》《孟子》
司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。
非天质(zhi)之卑:如果不是由于天资太低下。
流辈:同辈。
流:平。
朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。
以乡人子:以同乡之子的身份。
谒(yè):拜见。
撰(zhuàn):写。
长书:长信。
贽(zhì音至):初见面时为表敬意送的礼物。
夷:平和。
毕:完毕
尝:曾经
患:担心
稍:稍微
闻:收获
若:像
发布评论