送东阳马生序-搜狗百科
送东阳马生序
编辑词条
《送东阳马生序》是一篇由明代文学家宋濂创作的赠序。[1]
作者通过叙述自己早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。
该作全文结构严谨,详略有致,文字简洁朴实,娓娓道来,意味深长。作者善于运用对比映衬的手法,突出文章主旨,情意恳切,词畅理达。[2]
|
| ||||||||||||||
目
录
∙1作品原文
∙2字词注释
∙3作品译文
∙4创作背景
∙5作品鉴赏
∙6作者简介
∙7作品评价
1作品原文
编辑
送东阳马生序1
送东阳马生序余幼时即嗜学2。家贫,无从致书以观3,每假借于藏书之家4,手自笔录,计
日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠5。录毕,走送之6,不敢稍逾约7。以是人多以书假余,余因得遍观书。既加冠8,益慕圣贤之道9,又患无硕师、名人与游10,尝趋百里外11,从乡之先达执经叩问12。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞13。余立侍左右,援疑质理14,俯身倾耳以请;或遇其叱咄15,愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦16,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻17。
当余之从师也,负箧曳屣18,行深山巨谷中,穷冬烈风19,大雪深数尺,足肤皲裂而不知20。至舍,四支僵劲不能动21,媵人持汤沃灌22,以衾拥覆23,久而乃和。寓逆旅24,主人日再食25,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣26,戴朱缨宝饰之帽27,腰白玉之环28,左佩刀,右备容臭29,烨然若神人30;余则缊袍敝衣处其间31,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今虽耄老32,未有所成,犹幸预君子之列33,而承天子之宠光,缀公卿之后34,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名35,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学36,县官日有廪稍之供37,父母岁有裘葛之遗38,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师39,未有问而不告,求而不得者
也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑40,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤41。余朝京师42,生以乡人子谒余43,撰长书以为贽44,辞甚畅达,与之论辩,言和而夷45。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲
也46,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也47;诋我夸际遇之盛而骄乡人者48,岂知余者哉![3]
2字词注释
编辑
1.东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。
2.余:我。嗜(shì)学:爱好读书。
3.致:得到。
4.假借:借。
5.弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。之,指代抄书。
6.走:跑,这里意为“赶快”。
7.逾约:超过约定的期限。
8.既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。
9.圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。
10.硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。
11.尝:曾。趋:奔赴。
12.乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。
执经叩问:携带经书去请教。
13.稍降辞:把言辞放委婉些,把脸放温和些。辞,言辞和脸。
14.援疑质理:提出疑难,询问道理。
15.叱(chì)(咄duō):训斥,呵责。
16.送马东阳马生序翻译俟(sì):等待。忻(xīn):同“欣”。
17.卒:终于。
18.箧(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖着鞋子。
19.穷冬:隆冬。
20.皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
21.僵劲:僵硬。
22.媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。沃灌:浇水洗。
23.衾(qīn):被子。
24.逆旅:旅店。
25.日再食:每日两餐。
26.被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同“披”。绮,有花纹的丝织品。
27.朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。
28.腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。
29.容臭:香袋子。臭(xiù):气味,这里指香气。
30.烨(yè页)然:光采照人的样子。
31.缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
32.耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。
33.幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人。
34.缀:这里意为“跟随”。
35.谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。
36.诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。
37.县官:这里指朝廷。廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。
38.裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。遗(wèi):赠,这里指接济。
39.司业、博士:分别为太学的次长官和教授。
40.非天质之卑:如果不是由于天资太低下。
41.流辈:同辈。
42.朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。
43.以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。
44.撰(zhuàn):同“撰”,写。长书:长信。贽(zhì):古时初次拜见时所赠的礼物。
45.夷:平易。
46.归见:回家探望。
47.“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。
48.诋(dǐ):毁谤。际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。骄乡人:对同乡骄傲。
3作品译文
编辑
我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写
完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
发布评论