桃花源记》标准翻译及知识点
课文翻译                                       
  太元中,            武陵人  捕鱼   。                        行,
孝武帝太元年间,    武陵人  捕鱼 作为 职业。              沿着 小溪    行,
孝武帝太元年间,有个武陵人靠捕鱼 为  生。(一次,渔人划着船)沿着 小溪往前行,
      远近。        桃花林夹岸    数百步,      杂树,
忘记  路程 的 仅指远。忽然 遇到  桃花林,溪水两岸 几百步,  中间 没有 别的树木,
忘记了路程 的 远近。  忽然遇到一片桃花林,溪水两岸 几百步以内,中间 没有 别的树木,
          美,      落英 缤纷。    渔人              
芳香的青草,鲜嫩美丽,      落花 繁多。    渔人 非常 对……感到惊讶 指见到的景象芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花 繁多的样子。渔人对此感到非常惊讶,
  行,    林。                水源,
又 向前 划去,想 尽 那  林子。      桃花林 到头了 溪水发源的地方
又 向前 划去,想走到那片林子的尽头。桃花林在溪水发源的地方就到头了,
便           小口,    彷佛      光。
便 看到 一  山,山  有    小洞,    隐隐约约 好像 有 光亮。
在那里便 看到 一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约 好像 有 光亮。
便     船,从   入。       狭,   
渔人就 舍弃  船,从 洞口 进入。    起初 很 狭窄,仅 通过 一人。
渔人就 舍弃了船,从 洞口 进入。洞口起初 很 狭窄,仅 容一人通过。
      数十步,      豁然开朗。                    土地   旷,
又    走  几十步,      由狭隘幽暗而变为开阔明亮。  土地 平坦 宽阔,
渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。只见土地 平坦 宽阔,
屋舍 俨然,      良田        美池        桑竹               
房屋 整齐的样子,有 肥沃的土地,幽美的池塘,桑园竹林 取消句子独立性 类。
房屋 整整齐齐,  有 肥沃的土地,幽美的池塘,桑园竹林 之            类。
阡陌      交通,    鸡犬            闻。
田间小路,交错相通,鸡鸣狗叫的声音 相互 听见。
田间小路,交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
其中  往来            种作,        男女              外人
村里面 来来往往的行人  耕种劳作的人,男男女女  衣着装束,全、都 像 桃花源外的人。
村里面 来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全  像 桃花源外的人。
黄发  垂髫,并 怡然        自乐。
老人  小孩,都 快乐的样子,自得其乐。
老人和小孩,都 高高兴兴,  自得其乐。
  渔人,乃 大惊,        所从来。            之。
看见 渔人,就 大吃一惊,问    从哪里来的。    详细 回答 指问话的人。
桃花源中人一见 渔人,就 大吃一惊,问他是从哪里来的。渔人详细地作了回答。
便                    家,  设酒 杀鸡 作食。
就      同“邀”,邀请 回到 家里, 摆酒 杀鸡 作饭。
人们就把渔人邀请          到自己家里,摆酒 杀鸡 作饭,殷情款待。
村中            人,    问讯。
村里人 听说 有  这      客人,都 赶来 打听。
村里人 听说 来了 这么一个客人,都 赶来 打听消息。
          先世      秦时    乱,          邑人   
自己 说,      祖先    躲避 秦朝时  战乱,带领 妻子 儿女  同乡人 来到 这
他们自己 说,他们的祖先为了躲避 秦朝时的战乱,带领 妻子 儿女和同乡人 来到 这
绝境,                ,        外人    间隔。
与外界隔绝的地方,没有 再 出去 于此,于是、就 和 外界的人 隔绝、不通音信。
与外界隔绝的地方,再也没有出去过,  于是就  同 外界的人 隔绝了。
        何世,          不知  五柳先生传翻译汉,  无论        晋。
问      如今 是 什么朝代,    竟然 不知道 有 汉朝。更不必说 魏朝  朝。
他们问渔人,如今 是 什么朝代,他们竟然 不知道 有 汉朝。更不必说 魏朝和朝了。
    一一                        所闻,                叹惋。
这个渔人一一  为            详细  说出    所知道的事,        都  感叹。
这个渔人一一地为桃花源中的人详细地说出自己所知道的事,他们听了都很感叹。
余人          家,    酒食。
其余的人 各自 又 邀请 到 他们 家,  都 拿出 酒菜饭食。
其余的人又各自邀请渔人到他们家里去,都 拿出 酒菜饭食来款待他。
  数日,辞  去。  此中人    云:      “不足  为外人          也。
逗留 几天,告辞离开。这里的人告诉 说:      “不值得对桃花源外边的人说 啊。”
渔人逗留了几天,告辞离开。这里的人告诉他说:“这儿的情况不值得对桃花源外边的人说啊。”
  出,            船,便       路,          处处     之。
已经出了山洞,到  他的 船,就 沿着 先前的 路,          处处 做记号 无义。
渔人出了山洞以后,到了他的 船,就 沿着 先前的 路回去,一路上处处 标上记号。
  郡下,      太守,说  如此。              太守即  遣人随    往,
到  郡城,    拜访 太守,禀报 像这样。            太守立即派人随同渔人前往,
渔人到了郡城,便去拜见 太守,把进出桃花源的情况作了禀报。太守立即派人随同渔人前往,
        志,    ,                      路。
寻 先前 所做的 记号,结果 迷路,  没有 再 到              路。
渔人寻 先前 做的记号,  结果 迷了路,再也不到原来通往桃花源的路了。
南阳  刘子骥,    高尚士    也,      之,      欣然        往。
南阳  刘子骥,    清高的隐士 表陈述,听到 这件事,  高兴的样子 打算 前往。
南阳的刘子骥,是位清高的隐士,      听到 这件事后,高兴地    打算 前往桃花源。
  果,      终。          问津  者。
没有 实现,不久  病 死。  后来 就    没有 探访  ……的人。
计划还没有实现, 不久就病 死了。后来 就再也没有 探访桃花源的人了。
【文学常识】
1、作家作品
本文选自《陶渊明集》,作者陶渊明东晋(时期)伟大诗人,字元亮,名,别号五柳先生,世称靖节先生
少时虽颇有“大济苍生”的壮志,但社会动乱不安,有志难酬。他曾做过小官,因“不为五斗米折腰”,弃官回乡从此过起了田园式的隐居生活。他的诗歌总的概括来分成三类:饮酒诗、咏怀诗和田园诗。田园生活是陶诗的重要题材,因此后来人们将他称作“田园诗人”,他开创了田园诗体,是我国文学史上第一位田园诗人,代表作有《归去来兮辞》《五柳先生传》《饮酒》等。
他的诗文,多描写农村生活情趣,表现优美的田园风光,抒发不愿与统治者同流合污的高尚感情,但也包含了消极遁世的因素。
2、记
“记”是古代的一种文体,多用来记载事物,有的作者还会在记载事物的同时发一些议论或感慨。这篇“记”实际上就是《桃花源诗》的序,或者说引子。
重点字词
1、字音字形
yǎn然  阡陌qiān mò tiáo  jiàn隔  此中人yù云  yì 问jīn 
2、出自本文的成语
怡然自乐、豁然开朗、无人问津、世外桃源、落英缤纷、不足为外人道、与世隔绝、别有洞天、鸡犬相闻、黄发垂髫、曲径通幽、不论魏晋
3、通假字
便还家:“要”通“邀”,邀请。
4、古今异义
无论 古义:不要说,更不必说;今义:连词,表示条件。
妻子  古义:妻子和女儿;      今义:男子的配偶。
绝境  古义:与世人隔绝的地方;今义:没有出路的境地。
鲜美  古义:鲜艳美丽;        今义:滋味好。
交通  古义:交错相通;        今义:运输和邮电业的总称。
不足  古义:不值得、不必;    今义:不够。
仿佛  古义:隐隐约约;        今义:好像。
无论  古义:不要说,更不必说;今义:表条件关系的关联词。
俨然  古义:整齐的样子;      今义:形容很像。
5、一词多义
:①向所志()  ②病终(不久) 
:①便船(舍shě,动词,舍弃。)  ②屋俨然(舍shè,名词,“房屋”) 
:①无杂树(中间)  ②晋太元年间) ③其往来种作/村闻有此人/此人语云(里面) 
:①处处之(动词,“做记号”)  ②寻向所志,独字译为做标记.与所连用,译为“所做的标记”
:①忘路远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”) ②渔人甚异代词,代渔人所看到的景象)有良田美池桑竹属(代词,这,代良田美池桑竹)具答代词,代村民)处处志代词,代沿途有特征的景物)闻,欣然规往(代词,“这件事”)  ③处处志(助词,起协调音节作用,无实意)