五柳先生传翻译《陶潜颖脱不羁》原⽂及赏析
《陶潜颖脱不羁》原⽂及赏析
  《陶潜颖脱不羁》是初中学过的⽂⾔⽂,下⾯就由⼩编为⼤家带来《陶潜颖脱不羁》原⽂及注释赏析,欢迎阅读学习!
【原⽂】
  【原⽂】
  陶潜,字元亮,少怀⾼尚,博学善属⽂。颖脱不羁,任真⾃得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先⽣传》⽈:“环堵萧然,不蔽风⽇。短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。”其⾃序如此,时⼈谓之实录。其亲朋或载酒肴⽽往,潜亦⽆所辞焉。每⼀醉,则⼤适融然。未尝有喜愠之⾊,惟遇酒则饮,时或⽆酒,亦雅咏不辍。性不解⾳,⽽畜素琴⼀张,弦徽不具,每朋酒之会。则抚⽽和之,⽈:“但识琴中趣,何劳弦上声!”
  【注释】
【注释】
  1羁:拘束,束缚。
  2环堵:四壁。多⽤以形容居室简陋。
  3晏如:安然⾃若的样⼦。
  4辍:停⽌,停下。
  5畜:同“蓄”,储蓄。
  6弦徽:琴弦与琴徽,琴徽即琴弦⾳位的'标志。
  7适:满⾜。
  8融然:和悦快乐的样⼦。
  9尝:曾经
  10蔽:遮挡
  11此:这样
  12解:理解
  13具:具备
  【翻译】
【翻译】
  陶潜,字元亮,年轻的时候志向⾼远,学识渊博⼜善于写作。天资聪明⽽不拘⼩节,以真性情⽽⾼兴。被乡邻所看重。曾写《五柳先⽣传》,在⾥⾯说:“简陋的居室⾥空空荡荡,不能遮阳挡风,旧⾐衫穿破了,盛饭的容器屡次空着,是安然⾃若的样⼦。”他⾃⼰这么说,当时的⼈也这样说。他的亲戚朋友有时带着酒菜来,陶渊明⼀点也不推辞。每当喝醉的时候,就舒舒服服地睡觉。从没有⾼兴或⽣⽓的样⼦,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停地吟诵。他不懂⾳乐,却有⼀张素琴,弦也不调⾳。每当朋友们来喝酒,就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,为什么⾮要有琴的声⾳呢!”