高考文言文特殊句式归纳总结原文及翻译
下面针对古汉语中与现代汉语不相同的较特殊的几种句式,作举例翻译与讲解。一、主谓倒置为了强调谓语,有时将谓语置于主语之前。这仅仅是因为语言表达的需要。①甚矣,汝之不惠〔慧〕!〔?愚公移山?〕译文:"你太不聪明了";②安在公子能急人之困。〔?信陵君窃符救赵?〕译文:"公子能为别人困难而急的地方在哪里呢?";〔安:表处所,哪里;什么地方〕二、宾语前置【1】否认句中代词宾语前置。格式:主+否认词【不、未、无、莫、毋、弗】+宾【余、吾、尔、自、之、是】+动①时人莫之许〔?隆中对?〕译文:"可当时的人并不赞许他〔这么看〕";②秦人不暇自哀〔?过秦论?〕译文:"秦人来不及哀叹自己";。③我无尔诈,尔无我虞〔译:"我不欺骗你,你不欺骗我";〕从上面的例句中可以得出这样的结论:否认句中宾语代词前置,必须具备两个条件:第一,宾语必须是代词,第二,全句必须是否认句,即必须有否认副词"不、未、毋(无)";等或表示否认的不定代词"莫";。代词宾语要放在动词之前否认词之后。【2】疑问句中代词宾语前置。〔1〕宾语在动词前面格式:主+宾【谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉】+动?①良问曰:"大王来何操?";?鸿门宴?译文:"张良问公正:大王来的时候拿了什么?"";②问女何所思?〔?木兰辞?〕译文:"问女儿在思考什么?";③吾谁敢怨?〔?捕蛇者说?〕译文:"我敢埋怨谁呢?";④且焉置土石?〔?愚公移山?〕译文:"况且把土石放置在哪里?";〔焉:表示疑问,相当于"何";,可译作"怎么";、"哪里";〕〔2〕宾语在介词前面格式:主+宾【谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉】+介+动?
①不然,籍何以至此?〔?鸿门宴?〕译文:"不这样,我〔项羽〕凭什么到这个地步呢?";②谁为哀者?〔?
五人墓碑记?〕译文:"〔你们在〕替谁哀哭呢?";③微斯人吾谁与归??岳阳楼记?译文:除了这样的人,我能同谁在一起呢?";④虽生,何面目以归汉?〔?苏武传?〕译文:"即使活着,〔我〕凭什么脸面回汉朝去呢?";【3】陈述句中介词宾语前置。格式:宾+介+动①一言以蔽之译文:用一句话来概括它。②楚战士无不一以当十〔?勾践灭吴?〕译文:楚国的战士没有谁不用一个抵挡十个来拼命的作战的。【4】用"之";、"是";作标志的宾语前置。格式:主+宾+之〔是〕+动①夫晋,何罪之有?〔?烛之武退秦师?〕译文:"晋国,有什么罪过呢?";②句读之不知,惑之不解〔?师说?〕译文:"不了解句读,不能解答疑惑";③唯利是图〔译:"只图有利的";〕唯贤是用〔译:"只任用有才的人";〕【5】"相";字解释为"动作行为偏指一方";时,可译为"我,你,他〔她〕";,这时"相";是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。①勤心养公姥,好自相扶将〔?孔雀东南飞?〕译文:"尽心侍奉婆婆,好好伺候她";②儿童相见不相识,笑问客从何处来〔?回乡偶书?〕译文:"小孩子看见了我却不认识我";现代汉语中也有保存,如:请你相信【6】"见";字解释为"动作行为偏指一方";时,可解释为"我";,这时"见";是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。①府吏见丁宁〔?孔雀东南飞?〕译文:"〔我回来时〕府吏叮嘱我";②生孩六月,慈父见背〔?项脊轩志?〕译文:"生下我六个月,父亲就背弃了我〔意思是父亲就去逝了〕";这种情况在现代汉语里也有保存,如:望见恕〔希望你宽恕我〕;有何见教〔有什么指教我的〕;让你见笑了〔让你笑话我了〕;望见谅〔希望你原谅我〕。【7】方位词、时间词作宾语时,有时也前置。①亚父南向坐〔?鸿门宴?译文:"亚父范增面向南坐着";②至于北海,东面而视,不见水端〔?秋水?〕译文:"到达北海,向东看去,看不到水的尽头";
隆中对译文
三、状语后置我们知道,在现代汉语中状语置于谓语之前,假设置于谓语之后便是补语。但
在文言文中,处于补语的成分往往要以状语来理解,即翻译时大多数时候要提到谓语前面去翻译。〔1〕格式:动+以+宾①饰以篆文山龟鸟兽之形〔?张衡传?〕译文:"用篆文山龟鸟兽的形状来装饰";②申之以孝悌之义〔?齐桓晋文之事?〕译文:"把孝敬父母敬重兄弟的事向他们反复讲述";③覆之以掌〔?促织?〕译文:"用手掌覆盖〔蟋蟀〕";〔2〕格式:动+于〔乎,相当"于";〕+宾①能谤讥于市朝〔?邹忌讽齐王纳谏?〕译文:"能够在集市上指出我的过错的人";②且立石于其墓之门〔?五人墓碑记?〕译文:"并且在他们的墓门前建立石碑";③生乎吾前〔?师说?〕译文:"生在我的前面";〔3〕格式:形+于+宾①长于臣〔?鸿门宴?〕译文:"〔他,指项伯〕比我长〔大〕";②虽才高于世,而无骄尚之情〔?张衡传?〕译文:"虽然才能比世人高,但却没有骄傲的情绪";四、定语后置在现代汉语中,定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,在文言文中,除此情况外,也可以放在中心词后。定语放在中心词后面,用"者";煞尾,构成定语后置的形式。那么,在翻译的时候,要注意把后置定语提到中心词前面去翻译。【1】格式:中心词+定语+者①求人可使报秦者。〔?廉颇蔺相如列传?〕译文:"寻可以出使秦国回来复命的人";②楚人有涉江者。〔?刻舟求剑?〕译文:"楚国有个渡江的人";③荆州之民附操者。〔?赤壁之战?〕译文:"荆州依附曹操的老百姓";④四方之士来者。〔?勾践灭吴?〕译文:"四方前来投奔吴国的士人";【2】格式:中心词+之+定语+者①马之千里者〔?马说?〕译文:"千里马";②僧之富者不能至〔?为学?〕译文:"富有的和尚却不能到达";③国之孺子之游者〔?勾践灭吴?〕译
文:"吴国出游的年青人";④石之铿然有声者。〔?石钟山记?译文:"铿然有声的石头";【3】格式:中心语+之+定语①蚓无爪牙之利,筋骨之强。〔?劝学?〕译文:"蚯蚓没有尖利的爪牙和强健的筋骨";②居庙堂之高那么忧其民,处江湖之远那么忧其君〔?岳阳楼记?〕译文:"在朝廷作官〔或居在高高的庙堂〕,就要忧虑老百姓的疾苦,退隐江湖远离朝廷〔或身处遥远的江湖〕,就要为国君担忧";【4】格式:中心语+而+定语+者缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人与?〔?五人墓碑记?〕译文:"能够不改变自己志向的官员,普天之下,有几个人呢?";【5】数量词做定语多放在中心词后面。格式:中心语+数量定语①比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。译文:"等到了陈这个地方,有六七百辆车,千多名骑兵,数万名士兵";②一食或尽粟一石〔?马说?〕译文:"吃东西有时能吃完一石粮食";
发布评论