德语问候祝福语
1.一般交际情景
  ( 1)用餐祝酒
  德语的餐桌用语有“Guten AppetitWünsche wohl zu speisen/Guten Hunger/Wohl zu speisen!(祝你/您胃口好),祝酒时说:“Wohl bekomm´s/Zum Wohl/ Zum Wohlsein/Auf Ihr Wohl/Auf Ihre Gesundheit! / Prosit!(祝你健康 / 为您的健康干杯),等等。
  汉德餐桌祝愿形式近似,汉语常用动词谓语句省略形式,如干杯!,德语常用介词短语和名词短语,介词短语如“Zum Wohl,名词短语如“Guten Appetit
  (2)相遇
  在德国,日常见面时,人们一般说“Guten Morgen(早上好)!“Guten Tag(你 / 您好)!“Guten Abend(晚上好)!,再在后面加上称呼,如“Herr/Frau(先生 / 女士)..”。若只是迎面而过,并不想交谈,则不必在后面加上称呼。这三句祝愿语不受地区、年龄、职业、语体的限制。也可以省去前面的“guten”,而直接说“Morgen“ Tag“Abend,这样比较简洁,一般用在熟人之间。德国南方人则说“Grüß Gott! /Grüß dich! /Gott Grüß dich!/
Gott zum Groß(你好)!。现在,由于交际范围的扩大,在德国南方以外的地区,也经常有人这样相互问候。“Tagchen”“Tag”一词的小化形式,在汉诺威,人们在一天中的任何时间见面,都喜欢这 样问候。“Gesegnete Mahlzeit!(你好)及其简化形式“Mahlzeit!(你好)原是基督教人士中午用餐时说的祝愿语,现在,它的意义有所变化,一般作为中午 12点到下午3 点间的问候语,从事各种职业和处于社会各个阶层的人都使用。另外,原东德人见面时会说“Freundschaft(你好,本意为友谊)!
(3)告别
  德语中,在送远行的人离去时说“Gute Reise(一路平安)!“Glückliche Reise(一路平安)!“Leben Sie wohl(多保重)!;对乘交通工具的人说“Gute Fahrt(一路平安)!基督教新年祝福语“Guten Rutsch(一路平安)!等。日常见面打招呼或下班时,则常说“Schönen Feierabend 下班后愉快)!“Schönes Wochenende(周末愉快)!“Kommen Sie gut heim(您走好)!。道晚安则说“Gute Nacht(晚安)!“Schlaf gut(晚安)!“Angenehme Ruhe(晚安)!“Träum was Schönes(做个好梦)!,也可说“Guten Abend(晚安)!等。一些带有宗教彩的祝愿语在当今已难见踪迹,如“Geh mit Gott!/Gott mit dir/Mit Gott!(上帝与你同在)“Bemüht dich Gott/Gott bemühte dich
/Gott segne dich/Gott befohlen(上帝保佑你)!等。这些祝愿语来自德国南方巴伐利亚地区,现在只有一些老年人使用。
  (4)支持鼓励
  德语中,此类祝愿 语也很多,如“Viel Glück/Viel Erfolg!/Alles Gute!(一切顺利 / 祝您成功)!“Alles Liebe und Gute/Alles Gute und Schöne/ Gutes Gelingen(万事如意)!“Ich drücke dir den Daumen(祝您成功)!“Toi, toi, toi”(顺利、顺利、顺利/成功、成功、成功)!“Hals- und Beinbruch(吉星高照)!等等。此外,源于德国北方的有“Halt die Ohren steif! / Halt dich aufrecht / senkrecht(祝你顺利)!。源于德国中部的有“Mach´s gut(祝你顺利)!。另外,还有一个比较独特的现象,即有些祝愿语仅适用于特定的对象,颇有行业语的味道,其语义相近,都表示祝您顺利、幸运,试举几例,如:
  Glück auf!(矿工之间祝愿平安上井、顺利归来)
  Glück ab!(祝飞行员平安降落)
  Schi Heil!(祝滑雪者平安顺利)
  Weidemannsheil!(祝猎人出师大捷、满载而归)
  Petri Heil!(祝钓鱼者运气好)
  Gut Naß!(祝游泳者平安快乐)
  Gut Holz!(对玩地滚球者说祝你好运)
  Hipp hipp hurra!(划船手之间互祝成功)
  2.特殊交际情景
  (1)生日
  德国的生日祝愿语不如中国丰富多彩,也没有年龄的界限,不论对何人,一般都说“Herzlich Glückwunsch/ Herzliche Glückwünsche/ Herzliche Gratulation zum Geburtstag!(生日快乐)“Alles Gute zum Geburtstag!(生日快乐)等。
  (2)结婚
  在德国,祝贺订婚和结婚的用语不像中国那样丰富多彩,且传统寓意深厚,而是相对比较简单,比如“Ich gratuliere / wünsche Ihnen zur Verlobung / zur Hochzeit 祝您订婚+ 结婚快乐)!“Gratuliere(祝贺您)!等等。
  (3)度假
  德国人特别酷爱旅游,他们会说“Sch&oum l;nen Urlaub(假期愉快)!“Viel Spaß! /Viel Vergnügen(玩得痛快)!等。
  (4)节日
  在德国,最重要的节日莫过于圣诞节和新年了,人们祝福的话语也特别多,例如用一句话“Ich ”或是短语“Fröhliche Weihnachten/ Gesegnete Weihnachten! / Frohes Weihnachtsfest!(圣诞快乐)“Glückliches Neujahr! / Prosit Neujahr! / Frohes neues Jahr! / Mit allen besten Wünschen für das neue Jahr! / Guten Rutsch ins neue Jahr(新年快乐)!等等。德国节日多与宗教有关,除了圣诞节外,还有复活节、圣灵降临节等等。复活节时大家会互祝“Frohe Ostern/ Ein fröhliches Osterfest.(复活节快乐)!。一般的节日则说“ Frohes Fest(节日快乐)!。          (5)探病
  德语中,在探望病人时习惯说“Gute Besserung(早日康复)!“Baldige Besserung(早日康复)!