All of those broken bones in northern Japan, all of those broken lives and those broken homes prompt us to remember what in calmer times we are invariably minded to forget: the most stern and chilling of mantras, which holds, quite simply, that mankind inhabits this earth subject to geological consent—which can be withdrawn at any time.
For hundreds, maybe for thousands of people, this consent was withdrawn with shocking suddenness—all geological events are sudden, and all are unexpected if not necessarily entirely unanticipated—at 2:46 on this past clear, cool spring Friday afternoon. One moment all were going about their quotidian business—in offices, on trains, in rice fields, in stores, in schools, in warehouses, in shrines—and then the ground began to shake. At first, the shock was merely a much stronger and longer version of the temblors to which most Japanese are well accustomed. There came a stunned silence, as there always does. But then, the difference: a few minutes later a low rumble from the east, and in a horrifying replay of the Indian Ocean tragedy of just some six years before, the imagery of which is still hauntingly in all the world’s mind, the coastal waters off the northern Honshu vanished, sucked mysteriously out to sea.
The rumbling continued, people then began to spy a ragged white line on the horizon, and, with unimaginable ferocity, the line became visible as a wall of waves sweeping back inshore at immense speed and at great height. Just seconds later and these Pacific Ocean waters hit the Japanese seawalls, surmounted them with careless ease, and began to claw across the land beyond in what would become a dispassionate and detached orgy of utter destruction.
We all now know, and have for 50 years, that geography is the ultimate reason behind the disaster. Japan is at the junction of a web of tectonic-plate boundaries that make it more peculiarly vulnerable to ground-shaking episodes than almost anywhere else—and it is a measure of Japanese engineering ingenuity, of social cohesion, of the ready acceptance of authority and the imposition of necessary discipline that allows so many to survive these all-too-frequent displays of tectonic power.
是谁家的姑娘是什么歌But geography is not the only factor in this particular and acutely dreadful event. Topography played an especially tragic role in the story, too—for it is an axiom known to
all those who dwell by high-tsunami-risk coastlines that when the sea sucks back, you run: you run inland and, if at all possible, you run uphill. But in this corner of northeast Japan, with its wide plains of rice meadows and ideal factory sites and conveniently flat airport locations, there may well be a great deal of inland—but there is almost no uphill.
优酷登陆网络错误Such mountains as exist are far away, blue and distant in the west. All here is coastal plain. And so the reality is this: if a monstrous wave is chasing you inland at the speed of a jetliner, and if the flat topography all around denies you any chance of sprinting to a hilltop to try to escape its wrath, then you can make no mistake—it will catch you, it will drown you, and its forces will pulverize you out of all recognition as a thing of utter insignificance, which of course, to a tsunami, all men and women and their creations necessarily must be.
所有这些骨折在日本北部,所有这些破碎的生活和那些破碎的家庭促使我们希望记住在平静的时候我们总是有意忘记:最严厉和令人心寒的咒语,并将拥有非常简单,这是人类栖居在这个地球上受地质consent-which随时可能被取消。美人心计雪鸢
为数百,或许数千人,该同意被撤回以惊人的suddenness-all地质事件是突然发生的,并且都不一定完全意想不到unanticipated-at分46秒,如果在这过去的清晰,很酷的春天星期五下午。一会儿所有的都是关于他们的日常business-in去办公室,在火车上,在稻田里,在商店、学校、仓库、在shrines-and然后地面开始动摇。起初,这个震动仅仅是一个更强大的和较长的版本的temblors。大部分的日本人是好习惯。7有一个撒发呆的沉默,因为没有人总是这样。但后来,差别:几分钟后一种低沉的隆隆声从东方来,又在那张可怕的回放的印度洋的悲剧,只是一些六年前的出现的意象这仍然是在全世界所有的思维,本州岛北部沿海海域神秘地消失了,郁闷的海面。
持续的隆隆声,人们开始之后,间谍歪歪扭扭的白线在地平线上,带着不可思议的凶残,线条变得可见的一面墙,海浪横扫作为在巨大的速度回来近海并且以大的高度。仅仅几秒钟之后,这些太平洋水域袭击日本海堤,克服他们与大享安逸、并开始爪在跨区域以外什么将会变成一个冷静、脱落的混乱的灭绝。倪大红女儿
现在我们都知道,有50年来,那地理学是终极原因背后的灾难。日本是一个网站的交界处的tectonic-plate特有的界限,使它更容易受到的震撼地表比几乎任何else-and集是衡量日本工
程别出心裁,社会凝聚力的,准备好了接受的权威性和实施必要的纪律,让这么多的展示这些all-too-frequent生存构造的力量。
每年高考时间是几月几但地理不是唯一的因素在这个特定的和尖锐的可怕的事件。特别是地形踢了一场悲剧角在故事中,它是一个公理too-for都知道那些住在high-tsunami-risk海岸线,当大海烂透了回来,你跑:你跑内陆,如果可能的话,你跑上山。但是在这个角落,以其东北部的日本水稻广袤的平原草地和理想的地点和方便地平的机场工厂地点,可能还有大量的inland-but几乎没有任何艰难的。
密切的近义词是什么这样的山体的存在已经远去,蓝和遥远的西部。所有这是滨海平原。于是现实是这样的:如果一个恐怖的波追逐你内陆飞机的速度,并且如果甸地势平坦四周你否定任何机会拔腿冲向一个山顶,试图逃脱它的忿怒,你就能取得没有mistake-it会来你,它会把你淹死,它的力量将会粉碎你的面目全非事态的渺小,这当然发声,海啸,所有的男人和女人,他们的创作必然都必须是业余选手。
发布评论