必修四
廉颇蔺相如列传
司马迁
  廉颇,赵之良将判断句)。赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于()诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。)。
  蔺相如,赵人也(判断句)。为()赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。是赵国宦官头目缪贤的门客)。
  赵惠文王时,得楚和氏璧赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块宝玉)。赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲()予(给予)秦,秦城城恐(恐怕)不可得,徒(白白的
见()欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即()患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有到。)。
  宦者令缪贤曰:臣舍人蔺相如可使。(宦官头目缪贤说:我的门下客蔺相如可以担任这个差使。王问:何以知之?赵王问:怎么知道他可以呢?)对曰:臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲()亡(逃跑)走(奔向)燕。臣舍人相如止(阻止)臣曰:君何以知(了解)燕王?缪贤回答说:我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。我的门下客蔺相如阻止我说:您怎么了解燕王?)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:愿意交个朋友,凭借这个来了解他,所以打算投奔他)。相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君(相如对我说:赵国强而燕国弱,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您交朋友)。今君乃(却是)亡(省略“于”)赵走(省略“于”)燕,燕畏(害怕)赵,其(他们)势必(根据形势一定)不敢留君,而(反而)束(捆绑)君归(送还)赵矣(现在您却
是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国)。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得(能够)脱()矣。(您不如赤身伏在刑具上请求大王处罚,这样侥幸能得到赦免臣从(依从,听从)其(他的)计,大王亦幸赦臣(我按照他的办法去做,大王也幸好恩赦了我的罪。)。臣窃(私下)以为(认为)其人勇士,有智谋,宜(应该)可使。(我看他这个人是个勇士,又有智谋,应该可以派遣。)
  于是王召见,问蔺相如曰:秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(通假字“否”)?(就这样赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗?相如曰:秦强而赵弱,不可不许。(相如说:秦国强大,赵国弱小,不能不答应。王曰:取吾璧,不予我城,奈何?(赵王说:拿了我的璧,不给我城池,怎么办?相如曰:秦以城求璧而赵不许(答应),曲(理亏)在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均(权衡,比较)之二策,宁(宁可)许(答应)以(用来)负(使承担)秦曲。(相如说:秦王用城池来换宝玉而赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国。比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任)。王曰:谁可使者?(赵王问:谁可以担当这个使者呢?相如曰:王必(实在)无人,臣愿奉(双手捧着)璧往(前往)使(出使)(相如说:大王如果实在不
到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国)。城入赵而璧留秦;城不入,臣请(动词,表敬意,请允许我)完(使完好)璧归赵。(城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,请允许我将璧完完整整地带回来。赵王于是遂()遣相如奉璧西入秦。(就这样赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去。)
  秦王坐章台见相如(秦王坐在章台宫接见蔺相如)。相如奉璧奏(呈献,进献)秦王(蔺相如捧着和氏璧献给秦王)。秦王大喜,传以示(传给)美人及左右(指侍从),左右皆呼万岁(秦王高兴极了,把璧递给宫中嫔妃以及侍从们看,大家高呼万岁)。相如视()秦王无意(没有的意思)偿(补偿)赵城,乃(于是)前(动词,上前)曰:璧有瑕,请指示王。(蔺相如看出秦王没有把城池抵偿给赵国的意思,于是就走上前去说:这宝玉有点瑕疵,请让我指给大王看。王授()璧。相如因(趁机)持(拿着)壁却(倒退)立,倚(靠着)柱,怒发上(向上)冲冠(秦王把璧交给他。蔺相如于是握着璧后退几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了),谓秦王曰:大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(全部)召臣议,皆曰:秦贪,负(倚仗)其强,以空言(口头)求璧,偿(抵偿)城恐不可得。(对秦王说:大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,都说:秦王贪婪,仗着他势力强,用空话来诈取宝玉,那些说要交换的城池恐
怕得不到手。议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎(商量不打算给秦国和氏璧。我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?)?且(况且)以(因为)一璧之故逆(违背)强秦之欢,不可(而且为了一块宝玉的缘故触伤强大的秦国和我们的感情,也不好)。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭(就这样赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上将国书交给了我)。何者?严(动词,尊敬)大国之威以修敬(敬意)也(为什么这样呢?因为尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊)。今臣至,大王见臣列观,礼节甚据(傲慢),得璧,传之美人,以戏弄臣(现在我来了,大王在一般的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到了宝玉,把它传给美人看,用来戏弄我)。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复(再次)取(取回)璧。大王必欲急(逼迫)臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!我看大王没有诚意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回。您如果一定要逼我,我的脑袋现在就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!
相如持其璧睨柱,欲以击柱(蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,准备拿它去撞击廷柱)。秦王恐其破璧,乃辞谢,固请(坚决请求),召有司案图(查明地图),指从此以往十五都予赵。(秦王怕他撞坏宝玉,于是就向他婉言道谢,坚决地请他不要这样做,召来管版图的官吏察看地图,指着从这里到那里的十五座城池划归赵国。)
 相如度(估计)秦王特(只不过)以()诈佯(装作)为予赵城,实不可得(蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,假装划给赵国城池,其实不能到手,),乃谓秦王曰:和氏璧,天下所(廉颇蔺相如列传翻译所字结构,所+动词+名词 做定语)共传宝也,赵王恐(敬畏),不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧(于是就对秦王说:和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来。他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举行设有九个迎宾赞礼官吏的大典,我才敢献上宝玉。)。秦王度之,终(最终)不可强夺,遂许斋王日,舍(安置住宿)相如广成传舍(秦王估量了一下,知道终究不能强夺,于是就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成传)。
  相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道(便道,小路)亡,归璧于赵(蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,必定会负约不把城池补偿给赵国,于是就派他的随从换上粗布便服,怀里藏着宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国)。
  秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引(延请)赵使者蔺相如(秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼官吏的在典,延请赵国使者蔺相如)。相如至,谓秦王曰:秦自缪(
通假字“穆”)公以来二十余君,未尝(从来没有)有坚明约束者也(相如到来,对秦王说:秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。)。臣诚(是在)恐()见()欺(欺骗)于王而负(辜负)赵,故令人持璧归,间(从小路)至赵矣(我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄小路回赵国去了)。且秦强而赵弱,大王遣一介(一个)之使至赵,赵立(立刻)奉璧来(再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国马上就把宝玉送来)。今以秦之强而先割十五都予赵,赵敢留璧而得罪于大王难道吗?)(现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?)?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。唯(希望)大王与臣孰(通假字“熟”)计议(商量)之。(我知道欺骗了大王应得死罪,我愿意受汤镬之刑。希望大王与大臣们仔细商量这件事。