阖家幸福和合家幸福有什么区别
合家幸福与阖家幸福没有区别,都经常在祝福时用到,祝福对方一家人都幸福的意思,阖家幸福多用于正式场合,这是古代汉语的异体字,而随着汉字的简化,合家幸福渐渐代替了阖家幸福的使用,在人们通常的交流中基本都是用合家来表达自我的意思。通俗易懂。
阖,读音为:hé。应当算是一个古体字,《说文解字》中对阖的解释为:阖,门扇也。《韵会》中的解释为:双曰阖,阖门也。单曰扇,扇户也。就是说,阖指的是宅子中的两扇大门,双门称为“阖门”,单门则称为“扇门”。
仲春之月,耕者少舍,乃修阖扇。什么意思呢就是说到了春天,农民通常在这时候建造房屋,阖扇指带有厅堂的房屋。有过农村生活经历的人必须明白,西南农村地区不少的高架木质结构的房屋,堂屋的大门都是采用双门。北方地区,老式的院墙住宅,院墙进门也是采用双门。
由于城市化建设的推进,房屋建造的结构发生了不少改变,如今的房屋通常采用单门的结构,或者其他诸如卷门、排门等形式。可是在古代,普通的住宅都设有厅堂,堂屋通常采用双门闭合的结构,也就是古人所称的“阖门”。
阖门闭户,就是说关上了厅堂的双门,表示没有人员进出,全家老少都在。久而久之,“阖门”就逐渐演变成“阖家”的意思,指代全家老少。“阖”也就有了“全部”的意思。《汉书·武帝纪》中记载:“今或至阖郡而不荐一人。”整个郡县没有推举一个人,那里的“阖”就是全部、整个的意思。
除此之外,“阖”字还能引申为动词,关掉的意思。比如《易·系辞上》中有:“是故阖户谓之坤。”“阖门”就是关掉厅堂的两扇门。
“阖”也通“盍”,为什么的意思。可是这一用法在今日已经不流行。“阖”字在今日比较常用的还是表示“全部”的这个意思。鲁迅先生的《华盖集续编》就写道:“阖城里,每一天大约可是杀几匹山羊。”“阖城”就是全城,“阖家”就是全家。
合,读音为hé。亼口为合。亼,读音为jí,古通“集”,从入一,三合也。十口相传是古,三口相同为合。
所以“合”就是很多口人的意思。合家,自然就是全家所有的人口总称。如此一说,“合家”与“阖家”其实在表意上没有分别。可是从本意来讲,阖家是以厅堂的双门关掉来指代全体家庭成员;合家则是从全家的人口来指代全部家庭人口。
古代的家庭分的等级比较清晰,很多豪门大户都是聚族而居,一个大门里面住的是一个家族的几代人,这些人都是一个老祖宗的后代,就像《红楼梦》里的贾家,严格来说宁国府和荣国府是一个家族,可是由于宁国公和荣国公官都很大,于是就分了两处官邸,这样就成了两个家庭了。
荣国府和宁国府的大门后面各有一个庞大的家庭,每一个家庭里头都有家长、子女、下人,这些人共同构成了庞大的封建大家庭,这样的家庭人口多,人员成分杂,亲戚关系复杂,是十分典型的.封建官僚大家庭或者大家族。
阖家在汉语当中还是书面语,比较典雅,适合对地位、身份比较高的人家使用,所以阖家这个词适合在比较庄重的场合、比较较尊贵的人使用,可是不能自称,因为这个词里面包含很大的敬意,就像询问别人姓氏时都是问贵姓?可是谁也不会在回答的时候自称贵姓。
合家的意思比较的浅显,就是指一个家庭的成员,多数情景下是指一个家庭现有的成员,不包括不在家的成员,或者同一个家族不一样家庭的成员。并且这个词也没有致敬对方的意思,都是普通老百姓之间的使用,没有异常尊敬对方的意思。
并且这个词多用于日常口语,书面语不常用,在庄重的场合一般不使用这个词,这个词适合的对象是古代的一般平民,比如《红楼梦》里的刘姥姥,对这样一个小户人家使用这个词就很准确。
刘姥姥和他的女儿、女婿在一齐生活,还有一个小外孙板儿,这样的一家四口就是典型的平民家庭,没有人做官,没有人经商,守着几亩薄田过日子,一年到头能维持个温饱也就行了。
并且包含敬意显得十分庄重,绝不能用“合家欢乐”这个词。对刘姥姥就能够用“合家欢乐”这个词,很贴合他们家的地位,也表达了祝福,是平等的主体之间的一种口语化的祝福。
可是随着现代中国的迅速发展,“合家”、“阖家”已经没有太大区别了,基本上越来越通用,这两词语的界限日益模糊,人们只在乎祝福是否表达,不在乎词语中的细微区别了。
这是不是人的内心越来越粗糙了呢?生活的风沙把每个人的内心都吹打的更加粗糙了,大家也越来越着急了,谁也静不下心来细细品味这两个词语的差别,所以这两个词的差别也就越来越小了。
中国人擅长联想,汉字本身就是从一些具体的形而联想出来的名,用“阖家”来表示“全家”,更加贴合汉字的古意。所以,阖家与合家,在用法上其实有着必须的区别。
合家欢乐家庭在比较正式的场合,或者书面表达中,比如书信或者请柬等,通常要使用贴合古意的“阖家”而不是“合家”,在书法作品中,也需要使用“阖家”;可是在一般的交往中,比较随意的场合或者口语化表达中,我们更喜欢用简单明了的“合家”。
所以逢年过节,如果给领导或者长辈发送贺卡和祝福语,使用“阖家”更能体现出尊敬和庄重;可是如果祝福的对象是关系较好的朋友,使用“阖家”则显得太过隆重,有些矫揉造作,不如使用“合家”更加贴切恰当。
发布评论