《齐欲伐魏》原文及译文
 
  《齐欲伐魏》原文及翻译
  战国策
  原文
  齐欲伐魏。淳于髡(kūn)谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡(qūn)者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐.魏久相持。以顿其兵,弊其众,臣恐强秦.大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。(选自《战国策.齐策》)
  译文
  齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:\”韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。兔子筋疲力尽地跑在前
面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方。农夫看见了(它们)而抓获它们,没有费一点力气,就独自获得了利益。现在齐国与魏国长期相对峙,以致使士兵困顿,百姓疲乏,我害怕强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。\#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#”齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。
  解释
  【通假字】:
  1、“罢”通“疲”,意思是乏、累。
  2、顿:困顿、疲弊,这里指“使……困倦”。弊:困乏、疲惫这里指“使……疲劳”
  “顿其兵”“弊其众”两句中的“顿”“弊”都是形容词的使动用法,即“使其兵顿”,“使其众弊”。
  【逐字翻译】:
  1.天下之疾犬也(疾)快 疾犬:跑的极快的狗
魏国是现在的哪里  2.各死其处(各)各自
  3.田父:农夫[1]
  4.顿:使......困倦
  5.谢:遣散
  7.擅:得到
  8.弊:疲劳。这里是使……疲劳
  9.逐:追逐。
  10.恐:担心
  11.疾:跑快
  12.顿:困倦,这里指“使……困倦”的意思。
  13.环山者三:相当于“三环山”,意思是围绕着山追了三圈。
  14.伐:讨伐、出兵
 
  齐欲伐魏与哪个寓言故事有异曲同工之处?
  1.鹬蚌相争渔翁得利
  2. 犬兔相争 农夫得利